Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвас (тĕпĕ: ту) more information about the word form can be found here.
— Ҫавӑн пек пулса тухрӗ пулсан, мӗн тӑвас тетӗн-ха, — тетӗп эпӗ.

— Что же, — говорю я, — если такой случай вышел.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халӗ ӗнтӗ мӗн тӑвас тетӗн-ха?

— Что же ты теперь будешь делать?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Мӗн тӑвас ӗнтӗ халь?

Help to translate

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Амӑшӗ яланах вӑл киле тӗрлӗ чӗрчунсене илсе килнӗшӗн тата уроксем тӑвас вырӑнне вӗсемпе аппаланнӑшӑн Костьӑна ҫилленнӗ.

Мама всегда сердилась на Костю за то, что он приносит домой разных животных и возится с ними, вместо того чтоб делать уроки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Амӑшӗ пурпӗрех хӑй мӗн тӑвас тенине тума пултарассине курсан, Костя ӑна пӗтӗмпех каласа панӑ.

Костя увидел, что мать все равно своего добьется, и во всем ей признался.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Читлӗх тӑвас пулать-ҫке-ха.

Надо же клетку сделать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ман кӑмӑл пӑсӑлса кайрӗ, уроксене те тӑвас килмерӗ.

Настроение у меня стало такое плохое, что не хотелось даже делать уроки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Атте каланӑ тӑрӑх, пирӗн ҫӗршывра кашни ҫынах, кӑмӑлӗ пулсан тата лайӑх вӗренсен, хӑй мӗн тӑвас тенине тума пултаратех, мӗншӗн тесен чылай ҫул каялла шӑпах ҫак кун, ноябрӗн ҫиччӗмӗшӗнче, халӑха пусмӑрласа пурӑннӑ мул хуҫисене хуса ятӑмӑр, халь мӗнпур япаласем халӑх аллинче тӑраҫҫӗ.

Папа говорит, что в нашей стране каждый человек всего добьется, если только захочет и станет как следует учиться, потому что уже много лет назад как раз в этот день, седьмого ноября, мы прогнали капиталистов, которые угнетали народ, и теперь у нас все принадлежит народу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ирхине тӑтӑм та — зарядка питӗ тӑвас килмест манӑн, — анчах эпӗ зарядка турӑм, унтан сивӗ шывпа ҫӑвӑнма кран айне кайрӑм, мӗншӗн тесен манӑн сивӗ шывпа та ҫӑвӑнас килместчӗ.

Наутро я встал — мне очень не хотелось делать зарядку, но я все-таки сделал, потом пошел под кран обливаться холодной водой, потому что обливаться мне тоже не хотелось.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ирхине зарядка тӑвас килмест пулсан — эпӗ пурпӗрех тӑватӑп.

Не хочется утром делать зарядку — а я буду делать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӑна тӑвас пулсан, эпӗ мӗн тӑвас килнине тумастӑп, мӗн тӑвас килменнине тӑватӑп.

Для этого я буду делать не то, что хочется, а то, чего вовсе не хочется.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Уроксем хыҫҫӑн мӗн тӑвас килнӗ, ҫавна тӑватӑп: ҫывӑрма выртма вӑхӑт ҫитичченех е ачасемпе вылятӑп, е кӗнекесем вулатӑп.

После уроков буду заниматься чем захочется: или с ребятами играть, или книжки читать, до тех пор пока не придет время ложиться спать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Мӗн тӑвас тетӗн, юрӗ ӗнтӗ, тытӑнатӑп, — килӗшрӗ Шишкин.

— Что ж делать, ладно, берусь, — согласился Шишкин.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Мӗн тӑвас килет вара санӑн?»

«Чего же тебе хочется?»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ хӑвӑн пиччӳне итлесшӗн мар пулсан, мӗн тӑвас ӗнтӗ манӑн?

Что я могу сделать, если ты своего старшего брата не хочешь слушать?

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ уроксене тӳрех хатӗрленетӗп те, кайран вара ирӗклӗ уҫӑлса ҫӳрес килсен — уҫӑлса ҫӳретӗп, мӗн тӑвас килет — ҫавна тӑватӑп.

Я сделаю уроки сразу, а потом свободна: хочу — гуляю, хочу — что хочу делаю.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Е ӗлӗкхи сӑмах ҫаврӑнӑшнех аса илер: карьера тӑвас.

Или вспомним такое старое выражение: сделать карьеру.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗн тӑвас тетӗн, Антоныч…

— Что ж поделаешь, Антоныч…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун вырӑнне вӑл, никама та кӳренмелле тӑвас мар тесе, асӑрхавлӑн виҫе-виҫе парать.

Вместо этого он бережно отмеряет, чтоб кого-нибудь не обделить.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта та ҫавӑн пек тӑвас килмест-и? —

Сделать и тут так, —

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed