Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самантрах (тĕпĕ: самант) more information about the word form can be found here.
Вӑл самантрах ҫынсем шавланипе тата пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫаракан тенкелсемпе пукансен сассисемпе янӑрама пуҫланӑ, унтан темӗнле сасӑ: — Лӑпланӑр, юлташсем, пурте шӑпах ларӑр! — тени илтӗнсе кайнӑ.

Оно сразу наполнилось криком и шумом отодвигаемых скамеек и стульев, потом какой-то голос прокричал: — Тише, товарищи, сидите спокойно!

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Вара вӑл самантрах васкаса ҫапла каласа панӑ:

— И скороговоркой, задержав дыхание, она сказала:

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Чӳкенсе тӑкӑнакан шыв самантрах шӑнса ларнӑ, ҫавӑнпа ҫынсем те шӑва-шӑва кайнӑ.

Люди скользили на мостовой, вода выплескивалась и замерзала ледяными языками.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Ҫамрӑк ҫыннӑм, — тенӗ вӑл, унӑн ҫӳхе те хура тутисем самантрах савӑнӑҫлӑ кулнӑ пек пулнӑ, — хӑвӑр мӗнле хулара пурӑннине пӗлетӗр-и эсир?

— Молодой человек, — сказал он, и бледная тень улыбки появилась на его тонких, почти черных губах, — знаете ли вы, в каком городе вы живете?

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Володя самантрах хулӑн турат ҫине утланса ларчӗ.

Володя мигом оседлал толстый сук.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Дик Сэнд, ҫак сасса илтсе, ҫывӑрнӑ ҫӗртен самантрах палуба ҫине чупса тухрӗ те каран хӳрине ыткӑнчӗ.

Дик Сэнд, расслышав сквозь сон этот крик, мгновенно выбежал на палубу и бросился на корму.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карапа пырса ҫапнӑ хӑватлӑ тӑвӑл ҫилӗ самантрах парӑса татса илчӗ те вӗҫтерсе кайрӗ.

Страшный шквал, налетевший в это время на судно, мигом сорвал и унес парус.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вара Бенедикт пичче ҫут тӗнчере «Пилигрим» шхуна пурри ҫинчен, ун капитанӗ Халл капитан хӑйӗн пӗтӗм экипажӗпе пӗрле тинӗсе путни ҫинчен самантрах манса, тӳрех тӗпчеве пуҫӑнчӗ.

Бенедикт тут же принялся за исследование, мгновенно позабыв, что на свете существует шхуна «Пилигрим», что ею командовал капитан Халл и что этот несчастный погиб вместе со всем своим экипажем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Юрать, Джек мистер! — самантрах килӗшет негр.

— Извольте, мистер Джек, — отвечал Геркулес.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗнле ҫав самантрах путманнинчен питех те тӗлӗнмелле.

 — Просто чудо, что он тут же не затонул.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах ҫав самантрах хапха хыҫӗнчен тата темиҫе ача сиксе тухрӗҫ.

Но тут из ворот выдвинулось еще несколько пареньков.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав самантрах, аса илсе, Шутенков крыльца ҫине чупса тухрӗ, Чекалинӑна тупайманнине пула тревога пӗлтерчӗ.

Почти сразу же спохватившийся Шутенков выскочил на крыльцо и, не найдя Чекалиной, поднял тревогу.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якурккапа Ҫтяпук ҫав самантрах лесник патне вӗҫтерчӗҫ.

Егорушка и Степок немедленно помчались к леснику.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав самантрах акӑ пӑшал сасси кӗрслетсе кайрӗ, вара йытӑ та шӑпах пулчӗ.

Потом прозвучал выстрел, и собака замолкла.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуҫне хӑй ачаранпах ҫывӑрса пурӑннӑ ҫӗтӗк утиялпа витрӗ те самантрах ҫывӑрса кайрӗ.

Саша с головой влез под старое, такое знакомое и родное с детства лоскутное одеяло и мгновенно уснул.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Егор ҫав самантрах аллисене шӑлавар пиҫиххи хушшине чиксе ячӗ.

Егор с готовностью сунул руку за пояс брюк.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав самантрах тепӗр граната кӗрслетсе ҫурӑлчӗ, унтан виҫҫӗмӗшӗ…

Сразу же раздался второй взрыв, слабо озаривший желтым светом полотно, третий…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак самантрах акӑ тата ашшӗпе Саша юратакан Мурзик ятлӑ тӑлӑха юлнӑ кушак аҫи, юлашки вӑхӑтра таҫта ҫухалса ҫӳренӗскер, сиксе тухрӗ, куҫне лӑпкӑн кӑна хӗсе-хӗсе, Саша ҫумӗнче сӗртӗнкелесе ачашланма пуҫларӗ.

Откуда-то появился пропадавший последние дни, всеми забытый кот Мурзик и стал ластиться к Саше, безмятежно жмурясь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем самантрах Митьӑна ҫавӑрса илчӗҫ, ун ҫине пыра-пыра ҫакӑнчӗҫ.

Ребята тесной кучкой окружают Митю, виснут на нем со всех сторон.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тутӑрӗ унӑн самантрах хулпуҫҫи ҫинчен шуса анчӗ.

Платок скользит с ее плеч.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed