Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Салтаксем (тĕпĕ: салтак) more information about the word form can be found here.
Салтаксем ҫанӑсене тавӑрнӑ.

Засучили солдаты рукава.

Кӗперсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Тустарнӑ, ҫапса аркатнӑ салтаксем тӑшмана.

Смяли, разбили солдаты противника.

Илӗртсе кӗрт! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем тӑшман енне ҫаврӑннӑ.

Повернулись солдаты лицом к неприятелю.

Илӗртсе кӗрт! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем хускалса илнӗ, каялла чакнӑ, тарма пуҫланӑ.

Солдаты дрогнули, отступили, побежали.

Илӗртсе кӗрт! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Мӗн пулнӑ пирӗн фельдмаршала? — ыйтнӑ ӗҫ мӗнрине пӗлмен салтаксем.

— Чего это наш фельдмаршал? — спрашивали не знавшие, в чем дело, солдаты.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Сывӑ-и вӑл Осман? — хумханнӑ салтаксем.

Жив тот Осман? — заволновались солдаты.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем икӗ эрне хушши ҫине тӑрсах разведкӑна ҫӳренӗ.

Две недели солдаты упорно ходили в разведку.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Троицкий поручик тата Иван Книга капрал ертсе пынипе салтаксем разведкӑна кайнӑ.

Во главе с поручиком Троицким и капралом Иваном Книгой солдаты пошли в разведку.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов шинелӗ ҫухални ҫинчен Фанагорийски полкри салтаксем те илтнӗ.

О пропаже суворовской шинели узнали и солдаты Фанагорийского полка.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем кулнӑ.

Help to translate

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем хӗсӗнерех ларнӑ, Суворова лайӑх вырӑн сӗннӗ, чашӑк тата кашӑк панӑ.

Потеснились солдаты, отвели Суворову лучшее место, дали миску и ложку.

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем вӑрманти сӑрт айӑккинче, ҫырма хӗрринче ҫӗр каҫма вырнаҫнӑ.

Остановились войска ночевать в лесу на косогоре, у самой речки.

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем вӑрра хӗненӗ, Суворов вара ҫавӑнтах калаҫкаласа тӑнӑ:

Врезают солдаты воришке, а Суворов стоит рядом, приговаривает:

Патаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Пытарнӑ юлташне салтаксем, сӑхсӑхса илнӗ.

Похоронили солдаты товарища, перекрестились.

Тавлашу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем Кривокорытова шырама пикеннӗ.

Стали товарищи разыскивать Кривокорытова.

Тавлашу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем сакӑр вунӑ ҫухрӑма пӗр тикӗс утса тухнӑ, турккӑсен ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

Прошли солдаты единым махом восемьдесят верст, разгромили турецкую армию.

Тавлашу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ытти салтаксем те капрал хутне кӗнӗ.

И другие солдаты поддержали капрала:

Тавлашу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Пӗррехинче салтаксем хушшинче тавлашу пуҫланнӑ: Суворов ҫарсене хӑвӑрт куҫарса ҫӳресе тӗрӗс тӑвать-и, ҫук-и.

Как-то между солдатами начался спор — прав или ненрав Суворов, утомляя войска быстрыми переходами.

Тавлашу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем хӑйсен ури шӑйӑрӑлса пӗтни тата ывӑнни ҫинчен манса кайнӑ.

Забыли солдаты про ссадины на ногах и усталость.

Куҫни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем уҫҫӑн утса пынипе ҫул ҫинче юпа пек тусан ҫӗкленнӗ.

Сбилась от четкого солдатского шага дорожная пыль столбом.

Куҫни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed