Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тыткӑнра пулнӑ ҫын шутне кӗрсе кайрӑм — кивӗ документсем хӑтарчӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл графӑн кивӗ гардеробӗнчен Юзеф тупса панӑ кӑвак костюма тӑхӑннӑ.Он был в сером костюме, добытом Юзефом из старого графского гардероба.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эпӗ хамӑр кивӗ тӗнчерен пӗтӗм халӑх умӗнче куҫкӗретӗнех уйрӑличчен ҫӗре кӗресшӗн мар-ха, ҫавӑнпа та Самойлов юлташ хӗҫ-пӑшаллӑ демонстраци тума сӗннине хирӗҫлесе, мана атӑпа хӗҫпӑшаллантарма сӗнетӗп, мӗншӗн тесен ку ӗҫ вӑл социализм ҫӗнтерӗвӗшӗн пӗр-пӗрне пит вӑйлӑн ӗнселенинчен те усӑллӑрах пулнине пӗтӗм чӗререн ӗненсе тӑратӑп!..
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кивӗ вӑл, вараланчӑк, анчах — ҫемҫе, ҫӑмӑл.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унта, кивӗ тимӗр купи ҫинче, хӗрлӗ кирпӗч стена тӗлӗнче, Сизов, Махотин, Вялов тата тепӗр пилӗк ватӑрах ҫын, хисеплӗ рабочисем аллисемпе сулкаласа калаҫса тӑраҫҫӗ.
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Европа еннелле Ҫӗнӗ ҫӗршывра кивӗ ҫӗршывшӑн тунсӑхланине илсе каякан чайкӑсем пекех туйӑннӑ…К Европе, унося с собой из Нового света тоску по старой родине…
XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ку мана эпӗ ӗлӗк кам пулнине тата ӗҫри тӑхӑнмалли кивӗ тумтире пула халӗ кам пулса тӑнине аса илтерет.Это напоминает мне, чем я был и чем стал, то есть чем именно я обязан моим старым доспехам.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Эпӗ ӗҫре тӑхӑнмалли кивӗ тумтирпе пӗр вӑхӑтрах Нью-Йоркра илнӗ чи лайӑх перчеткесене те тӑхӑнатӑп.Я надеваю старое рабочее платье и лучшие перчатки из Нью-Йорка.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кам Дик Дикинсона хӑй патне чӗнет, вӑл унӑн ӗҫре тӑхӑнмалли кивӗ курткине те сӗнет.А кто приглашает Дика Дикинсона, тот приглашает и его старую рабочую куртку.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӑшӗ пӗчӗк урапа туртать, ун ҫине кивӗ ҫӗҫӗсемпе ҫӑраҫҫисем сапса хурать, хӑшӗ алӑран вак-тӗвексемпе сутӑ тума пуҫлать, хӑшӗ Нью-Йорк, Ниагар, аслӑ ҫул картинӗсемлӗ ӳкернӗ кӗнекесем йӑтса ҫӳрет, хӑшӗ хӑйсен тӑванӗсем е тин ҫеҫ килнисем патӗнче вак-тӗвек ӗҫ туса тӑранса пурӑнать.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пирӗн кивӗ тӗнче хӑйне май тӑп тӑрать.
XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм, Матвейрен уйрӑлса, ирландецсем патне кайрӗ, Матвейӗ каллех хайӗн кивӗ библине вулама пуҫланӑ.Дыма отошел к ирландцам, а Матвей опять обратился к старой библии и погрузился в чтение.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Енчен санӑн аннӳ Хӑвалӑх вӑрманӗ ҫумӗнчи кивӗ те лӑпкӑ масартан тӑрса тухас пулсан, кунта вӑл сан ачусене хӑйӗн мӑнукӗсем тесе йышӑнас ҫук…
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӳлӗмре кӑштах кивелнӗ пурҫӑн мантильпе сарӑ чечеклӗ кивӗ шлепке тӑхӑннӑ, аллине сумка тытнӑ ватӑ улпут майри тӑра парать.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвее вара хӑйне кивӗ библи кӗнекине парнеленӗ ватӑ аслашшӗ Лозинский-Шуляк темшӗн пӗрмаях аса килнӗ.А Матвею почему-то вспоминался все старый дед Лозинский-Шуляк, который подарил ему библию.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унӑн аслашшӗн кивӗ библи кӗнеки пулнӑ, вӑл ҫавна вулама юратнӑ, час-часах хӑй ӑссӗн салхуллӑн, вӑтанчӑклӑн тем ҫинчен шухӑшланӑ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Калаҫасса вӗсем украина чӗлхипе калаҫнӑн туйӑнать, анчах вӗсен чӗлхи хӑйне уйрӑм, Волынь тӑрӑхӗнчи вырӑспа поляк сӑмахӗсемпе хутӑш чӗлхе, тахҫан вӗсем грекла-униатла (католикла) тӗне ӗненнӗ, каярахпа, тӗрлӗрен улшӑнусем хыҫҫӑн, вӗсене православи приходне ҫырса хунӑ та кивӗ чиркӗвне хуптарнӑ, чиркӗвӗ вара вӑраххӑн ишӗлсе аннӑ…
I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тата ҫакӑн пек ыйту пур манӑн: хамӑн кивӗ пӳртре ҫӳлӗк ҫинче, эпӗ «Астрономи» кӗнекине манса хӑварнӑ, эсӗ кайса ил ӑна, мана кирлӗ пулать вӑл.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Лупас айӗнчи пушӑ вырӑна вӑрҫӑ хыҫҫӑнхи пӗрремӗш ҫулсенче колхозӑн кивӗ картишӗнче тупнӑ пилӗк хӑмӑтпа тултарнӑ.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Унӑн картишӗнче халӗ те йывӑҫ сухапуҫ, кивӗ сӳре — ӑна та йывӑҫран тунӑ, шӑлӗсем ҫеҫ тимӗр — курма пулать; картиш варринче картлӑ-картлӑ тем йывӑрӑш чул каток выртать, — пӗр тонна та туртать пуль, Глафира аппа епле илсе пынӑ-ши ӑна — уйрӑм хуҫалӑх вӑхӑтӗнче ун пек катокпа йӗтем ҫинче тулӑ е сӗлӗ ҫапнӑ; лери кӗтесре, лупас айӗнче, тукунсӑр урапасен виҫӗ кӳпчекне йӗркеллӗ таянтарса хунӑ, унтах шултра сӳре шӑлӗсем тултарнӑ ещӗк, лаша таканламалли тӑватӑ кӗтеслӗ пӑта тултарнӑ тепӗр ещӗк лараҫҫӗ, тутӑхнӑ урапа тевӗшӗсем тӑваттӑ выртаҫҫӗ; лупас айӗнче, йывӑҫ пӑтасем ҫинче икӗ хӑмӑт, йӗвенсем, йӗнерчӗк, урхалӑхсем, чӳлӗксем тата хырӑмлӑхсем — кусем вара темшӗн улттӑ — ҫакӑнса тӑраҫҫӗ; пӗр кӗтесре тем пысӑкӑш арман чулӗ пур.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.