Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пирки the word is in our database.
пирки (тĕпĕ: пирки) more information about the word form can be found here.
Эпир те гражданла мӑшӑрлану пирки хамӑрӑн вулакансен шухӑшӗсене пӗлес терӗмӗр.

Мы тоже решили узнать мнение наших читателей о гражданском браке.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Паян ҫакӑн пирки тӗрлӗрен шухӑшлаҫҫӗ: ӑна ырлаҫҫӗ те, хурлаҫҫӗ те.

Сегодня об этом думают по разному: его и одобряют, и хулят.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Паян ҫакӑн пирки тӗрлӗрен шухӑшлаҫҫӗ: ӑна ырлаҫҫӗ те, хурлаҫҫӗ те.

Сегодня об этом размышляют по-разному: его и одобряют, и порицают.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Кун пирки вырӑссен паллӑ ҫыравҫи Н.Г.Гарин-Михайловский 1896 ҫулта тӗлӗннине пытармасӑр хавхаланса ҫырнӑ.

Об этом в 1896 году писал воодушевлённо, не скрывая удивления, великий русский писатель Н. Г. Гарин-Михайловский.

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ыттисен вара ҫуллахи каникула еплерех ирттересси пирки шухӑшлама вӑхӑт.

А для остальных время, чтобы подумать о том, как провести свои летние каникулы.

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Вӑл ҫӑвӑнма тухсанах пӑятам кӗретчӗ те хулӑн сассипе тӑма вӑхӑт ҫитни пирки систеретчӗ.

Как только он выходил умываться, заходил свёкор и низким голосом намекал, что пара вставать.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ҫамрӑк та айван пуҫӑмпа пӑятампа пурӑнма тӳр килесси пирки шутлайман ҫав.

Не думала молодой и наивной головой, что придётся жить со свекром.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Вӗсем ашшӗ пирки хӑйсем мӗн астунине каласа пачӗҫ, ашшӗне тивӗҫлӗ асра тытнӑшӑн пилӗк авса пуҫ тайрӗҫ.

Help to translate

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Кашни сӑмах тытакан Е.В.Еллиевӑн пултарулӑхӗ пирки калать, калавӗсене пысӑка хурса хаклать.

Каждый выступающий рассказывает о творчестве Е.В.Еллиева, высоко оценивает рассказы.

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Тӑван чӗлхепе кӗнеке, хаҫат-журнал вуласси пирки вара каламалли те ҫук.

О книгах, газетах-журналах, изданных на родном языке, и говорить нечего.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Пӗррехинче эпӗ анне макӑрнипе вӑранса кайрӑм, анне такам пирки аттене: «Мӗншӗн ӑна ҫырса патӑн ҫӑнӑх, вӑл манран сахал вырать, мана памастӑн, ачасене хӑть авантарах ҫитерӗттӗм».

Однажды проснулась от плача мамы, мама о ком-то отцу: "Почему ей выписал муку, она меньше меня жнет, мне не даешь, хоть детей получше кормила бы".

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫак уява ирттернӗ чухне малашне сцена ҫи-пуҫне ҫеҫ мар, кулленхи тум пирки аса илни те вырӑнлӑ пуласса шанас килет.

Пока проводят такие мероприятия, хочется верить, что в дальнейшем будет к месту вспомнить о чувашской одежде не только как сценическую одежду, а как и повседневную.

Чӑваш тумӗ — халӑх мулӗ, сумӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Чӑвашлӑха упрасси пирки нумай калаҫатпӑр, ӑна ӗҫпе ҫирӗплетни вара курӑмлӑ пулӑм.

Много говорим о сохранении чувашского мира, а утверждение его делами зримое явление.

Чӑваш тумӗ — халӑх мулӗ, сумӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

«Паха тӗрӗ», «Шевле» фабрикӑсем пирки тӗнчипех пӗлетчӗҫ.

О фабриках "Красивый узор", "Луч" знали по всему миру.

Чӑваш тумӗ — халӑх мулӗ, сумӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Чӑваш тумӗ, юрри-ташши юлашки вӑхӑтра Раҫҫейӗпех саланни пирки каларӗ вӑл.

Он говорил о том, что в последнее время чувашская одежда, песни-пляски распространились по всей России.

Чӑваш тумӗ — халӑх мулӗ, сумӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫитменнине тата апат паекне кунран-кун касса пычӗҫ, тӑранасси ҫинчен мар, шӑмшака тытса тӑрасси пирки те шутламалла мар.

К тому же продовольственный паек изо дня в день уменьшался, тут не о сытости, как бы не упасть надо думать.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Самар чӑвашӗсен ертӳҫи Николай Давыдов унӑн пултарулӑхӗ, ӗҫченлӗхӗ, ырӑ кӑмӑлӗ пирки ҫапла каларӗ: — Ҫынни пысӑках та марччӗ, анчах ӗҫӗсем ҫав тери пысӑк.

Руководитель чуваш Самары Николай Давыдов о его творчестве, трудолюбии, добродушии сказал так: - Человек он хоть и был не большим, но дела его очень велики.

Архиповӑн ячӗ халӑх асӗнчех // Елена ТРОФИМОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Тӗслӗхрен, барьерсем урлӑ 110 метра чупакансен тупӑшӑвӗнче Сергей Шубенков ҫӗнтересси пирки никамӑн та иккӗленӳ пулмарӗ.

Например, никто не сомневался, что в беге на 110 метров с барьерами победит Сергей Шубенков.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Малашлӑх пирки калас тӑк, кашни спортсменӑн паян пӗр тӗллев — Олимпиадӑна хутшӑнасси, — савӑк кӑмӑлне пытармарӗ 2014 ҫулхи тӗнче чемпионачӗн кӗмӗл призерӗ.

Если сказать о будущем, у каждого спортсмена сегодня одна цель - участвовать на Олимпиаде, - с приподнятым настроением сказала серебряный призер чемпионата мира 2014 года.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

«Ял хуҫалӑх таварӗ туса кӑларакансем Чӑвашстата отчет тӑтӑшах панӑ тата аграри секторӗнчи лару-тӑру пирки материалсем пичетленнӗ чухне ҫырав ирттерни ытлашши пулнӑн туйӑнмасть-ши?» — теме пӑхӗ вулакансенчен хӑшӗ-пӗри.

Help to translate

Пуласлӑхшӑн хамӑр яваплӑ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed