Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунне the word is in our database.
кунне (тĕпĕ: кунне) more information about the word form can be found here.
Тепӗр кунне ӗҫсем пӗтӗмпех урӑхла пулса тухрӗҫ.

На другой день все вышло не так, как я ожидал.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗрентӳ ӗҫӗ пите аван пычӗ, ҫав кун эпир цифрӑсене вунна ҫитиччен пӗтӗмпех вӗрентсе ҫитертӗмӗр, анчах тепӗр кунне ӗнер мӗн вӗреннине тӗрӗслеме тытӑнсан, Лобзикӑн пуҫӗнче пӗтӗмпех пӑтрашӑнса кайни палӑрчӗ.

Занятия пошли так успешно, что в этот день мы выучили все цифры до десяти, но когда стали на другой день повторять, то оказалось, что у Лобзика все в голове перепуталось.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне Шишкин каллех шкула пымарӗ, эпӗ вара амӑшне пӗтӗмпех каласа пама унӑн хӑюлӑх ҫитменнине ӑнланса илтӗм.

На следующий день Шишкин снова не пришел в школу, и я понял, что у него не хватило смелости признаться маме.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне эпӗ, чӗрӗпе мӗнпе тӑрантармалли ҫинчен ыйтса пӗлес тесе, Шишкин патне кӗтӗм, мӗншӗн тесен чӗрӗп ӗнтӗркесе ҫывӑрма пӑрахрӗ!

На другой день я зашел к Шишкину, чтоб узнать, чем кормить ежа, потому что еж раздумал погружаться в спячку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫаксем ҫинчен Костя мана эпир тепӗр кунне шкултан таврӑннӑ чух каласа пачӗ.

Обо всем этом мне рассказал Костя, когда мы возвращались на другой день из школы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне, ҫывӑрса тӑрсан, эпӗ тулта хӗл пулса ларнине куртӑм.

На другой день, когда я проснулся, то увидел в окно, что уже наступила зима.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне эпир мунчалапа утӑ тупрӑмӑр та хамӑр ӗҫе малалла тӑсрӑмӑр.

На другой день мы достали мочалы и сена и стали продолжать работу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ҫав кӗнекене икӗ кун вуларӑм, виҫҫӗмӗш кунне Алик патне кайрӑм та унран парти хыҫҫӑн парти выляса илме пуҫларӑм.

Я читал эту книжку два дня, а когда пришел на третий день к Алику, то стал выигрывать у него партию за партией.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах тепӗр кунне те ҫавӑн пекех килсе тухрӗ.

Но на следующий день повторилась та же история.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унтан Ольга Николаевна сӑмах илчӗ те ӑнӑҫлӑ вӗренсе пырас тесен, хамӑрӑн ӗҫ кунне тӗрӗс йӗркелемелле, терӗ.

Ольга Николаевна стала объяснять нам, что, для того чтобы успешно учиться, надо правильно распределять свой день.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне пирӗн класӑн пӗрлехи пухӑвӗ пулса иртрӗ, Ольга Николаевна кам мӗнле вӗренсе пыни ҫинчен каласа пачӗ.

На другой день у нас было общее собрание класса, Ольга Николаевна сделала сообщение об успеваемости.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне шкула пытӑмӑр та, карикатура хӑй вырӑнӗнчех тӑрать иккен, лайӑх вӗренме сӑмах парса ҫырнӑ пирӗн заметкӑсене пичетлемен.

На другой день, когда мы пришли в школу, то увидели, что карикатура висит на месте, а наших обещаний нет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне Шишкин та вырӑс чӗлхипе иккӗ паллӑ илчӗ, ҫавӑншӑн ӑна килӗнче хытӑ ятларӗҫ, тата тепӗр икӗ кунран пирӗн ҫинчен хаҫатра карикатура тухрӗ.

На следующий день Шишкин тоже получил двойку, по русскому языку, и была ему за это дома головомойка, а еще через день на нас обоих опять появилась в газете карикатура.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне карикатурӑна илсе пӑрахрӗҫ, манӑн заметкӑна чи курӑнакан вырӑна ҫапса хучӗҫ.

На другой день карикатуру сняли, а мою заметку напечатали на самом видном месте.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне ачасем пурте хӑйсен ӳкерчӗкӗсене илсе килчӗҫ.

На другой день все принесли рисунки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ задачнике хупса хутӑм, кӗнекесене пурне те сумкӑна чикрӗм те тепӗр кунне задачӑна юлташсенчен камран та пулин ҫырса илме шут тытрӑм.

Поэтому я закрыл задачник, сложил все книжки в сумку и решил на другой день списать задачу у кого-нибудь из товарищей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах тепӗр кунне класа килсен, эпӗ стена ҫине доскапа юнашар тахӑшӗ кӑмрӑкпа пӗчӗкҫӗ моряк ӳкерсе хунине куртӑм.

И вот на следующий день, когда я пришел в класс, то увидел, что на стене рядом с доской нарисован углем морячок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне Ольга Николаевна мана чӗнсе тӑратрӗ те эпӗ хутламалли таблицӑна мӗнле вӗренсе килнине тӗрӗслерӗ.

Зато на другой день Ольга Николаевна вызвала меня и проверила, как я выучил таблицу умножения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тӗслӗхрен, ак ҫапла тума пулать: пӗрремӗш эрнере кунне пӗрер урок пулса пытӑр, иккӗмӗш эрнере — икшер, виҫҫӗмӗшӗнче — виҫшер, тата малалла та ҫавӑн пекех.

Например, можно было бы сделать так, чтоб в первую неделю было только по одному уроку, во вторую неделю — по два урока, в третью — по три, и так далее.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче, чӑваш халӑхне ҫутта кӑларакан Иван Яковлевич Яковлев ҫуралнӑ кун, эпир кашни ҫулах Чӑваш чӗлхи кунне паллӑ тӑватпӑр.

Ежегодно 25 апреля, в день рождения просветителя чувашского народа Ивана Яковлева, мы отмечаем День чувашского языка.

Чӑваш чӗлхи кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/04/24/glava- ... aet-s-dnem

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed