Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Салтаксем (тĕпĕ: салтак) more information about the word form can be found here.
Салтаксем чӗнмен, ним калама аптӑранӑ.

Растерялись, молчат солдаты.

Госпиталь // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем чӗнмен.

Молчат солдаты.

Госпиталь // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Фельдмаршал салтаксем суворовла наукӑна вӗреннӗшӗн савӑннӑ.

Порадовался фельдмаршал, что солдаты суворовскую науку осваивают.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ывӑнтӑмӑр, — тенӗ салтаксем, анчах ҫийӗнчех суворовла:

— Устали, — сознались солдаты, но тут же гаркнули по-суворовски:

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем те ун хыҫҫӑн.

И солдаты за ним.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Унтан салтаксем ҫавнах тунӑ.

Потом повторяли солдаты.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Вӗренни — ҫутӑ, вӗренменни — тӗттӗм! — пурте пӗрле хыпарланӑ салтаксем.

— Ученье свет, а неученье тьма! — хором отвечали солдаты.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Тӑшман крепоҫӗсен пенисене салтаксем ҫӑмӑллӑн илнӗ.

Ловко солдаты брали стены вражеских крепостей.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Настоятель ҫилленсе ҫитнӗ, Суворов патне салтаксем ҫинчен евитлеме кайнӑ.

Разгневался настоятель, явился с жалобой на солдат к Суворову.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем ӑна иртен пуҫласа каҫченех штурмланӑ.

С утра до вечера штурмуют его солдаты.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем «ура» кӑшкӑрса янӑ та стенасем ҫине ҫӑмӑллӑн хӑпарса кайнӑ.

Солдаты закричали «ура» и ловко полезли на стены.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем ним тума аптраса тӑнӑ.

Солдаты опешили.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем тавҫӑруллӑ, тытӑнса тӑмасӑр хуравланине юратнӑ Суворов.

Любил Суворов, когда солдаты отвечали находчиво, без запинки.

Чӑн-чӑн салтак // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем ун ҫине пӑхнӑ те хӑйсем хушшинче кулнӑ.

Смотрят на него солдаты, промеж себя усмехаются.

Чап // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ну, эс кунта мӗнех вара? — кулнӑ салтаксем.

— Ну, а ты здесь при чем? — смеялись солдаты.

Пур ҫӗрте те паллӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Халӗ ӗнтӗ салтаксем ҫеҫ мар, офицерсемпе генералсем те тыла килсе кӗнӗ разведчика вӗлерме ыйтнӑ.

Теперь не только солдаты, но и офицеры и генералы стали требовать казни лазутчика.

«Эп хам пуҫа хамах илсе пырӑп» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ҫакса вӗлерӗр ӑна! — шавланӑ салтаксем.

— Вешай его! — зашумели солдаты.

«Эп хам пуҫа хамах илсе пырӑп» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Унтан, салтаксем ӑна хӗсме пуҫласан, тыткӑнри ҫын калаҫма тытӑннӑ.

Потом, когда солдаты на него поднажали, пленник разговорился.

«Эп хам пуҫа хамах илсе пырӑп» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вырӑссен лагерӗнче салтаксем пӗр француза тытнӑ.

В русском лагере солдаты поймали француза.

«Эп хам пуҫа хамах илсе пырӑп» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем хӑйсем хушшинче ӑмӑртса ӗҫленӗ.

Соревнуются солдаты между собой.

Кӗперсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed