Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Петрович the word is in our database.
Петрович (тĕпĕ: Петрович) more information about the word form can be found here.
Ӗҫ унта мар-ха! — мӑкӑртатрӗ Петрович.

Не в этом дело! — бурчит Петрович.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав енчен варкӑшакан ҫил темӗнле ӑшаланӑ тутлӑ шӑршӑ илсе килет, хӗрсем янкӑшни тата Петрович каланӑ ӑнланмалла мар сӑмахсем илтӗнеҫҫӗ.

Оттуда ветерок доносил приятный запах чего-то жареного, звонкие девичьи голоса и частую скороговорку Петровича.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Маттур! — мухтарӗ Петрович, шыв хӗррине чӗрне вӗҫҫӗн кукленсе ларса.

— Молодец! — присаживаясь на корточки перед ручьем, одобрял Петрович.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле пӗрремӗшӗнче? — Петрович ҫине ним ӑнланмасӑр пӑхрӗ Саша.

— Как это в первом? — Саша недоумевающе посмотрел на Петровича.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лагерьте Петрович хуҫалӑха лайӑх пӗлекен ҫын пек ҫӳретчӗ, хӗрсене шӳт туса ятланҫи тӑватчӗ, пушӑ чухне вара вӑл вӑхӑта усӑллӑ ирттерме хӑйне валли мӗнле те пулин ӗҫ шыраса тупатчӗ.

хозяйственно ходил по лагерю, шутливо покрикивал на девушек, а в свободную минуту всегда находил себе какое-нибудь занятие.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Матюшкина партизансем тӳрех ашшӗ ячӗпе — Петрович тесе чӗнме пуҫларӗҫ, ҫамрӑккисем ӑна Коля пичче тетчӗҫ.

Матюшкин, которого сразу же партизаны стали звать по отчеству — Петровичем, а молодежь запросто — дядей Колей,

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗри — чугун ҫул ҫинчи телеграфист, сарлака сухаллӑ Николай Петрович Сатюшкин, тепри — сарлака янахлӑ, кӑштах кӑвакарма пуҫланӑ хурарах ҫырӑ ҫӳҫлӗ Костров.

Высокий бородатый плотник Николай Петрович Матюшкин и сутулый, с посеребренными сединой темно-русыми волосами Костров.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Дмитрий Петрович темӗншӗн васкамасть, ҫул ҫинелле сӑнаса пӑхать.

Дмитрий Павлович почему-то медлил, пытливо поглядывая на дорогу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кирлӗ мар, Алексей Петрович!

— Не нужно, Алексей Петрович!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Тӗрӗс-и, Алексей Петрович? — ҫемҫенрех те шухӑшлӑрах калаҫма пуҫларӗ Давыдов — Манӑн урӑх пысӑк ӗҫ пур.

Верно, Алексей Петрович? — Давыдов перешел на мягкий задушевный тон, — у меня есть другое большое дело.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Калас пулать, Алексей Петрович, эсир калани питӗ тӗрӗс.

— Должен сказать, Алексей Петрович, что вы глубоко правы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ан ҫиленӗр, Алексей Петрович.

— Не сердитесь, Алексей Петрович.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Алексей Петрович!

— Алексей Петрович!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Хӑван тивӗҫлӗхне ан ҫухат, Федор Петрович — тенӗ вӑл.

— Не роняй достоинства, Федор Петрович, — говорил он.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Алексей Петрович, эсир Мускава нумайлӑха каятӑр-и?

Вы надолго в Москву, Алексей Петрович?..

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Эсир, паллах, пӗлетӗр ӗнтӗ, Алексей Петрович, унта вӑл вӑхӑтра, третичнӑй тапхӑр вӗҫӗнче, сӗтпе пурӑнакан вилсе пӗтнӗ чӗрчунсен авалхи форми те, ҫӗнӗ форми те пӗрлех пурӑннӑ.

Вы знаете, конечно, Алексей Петрович, что там одновременно существовали в конце третичного периода древние и новые формы вымерших млекопитающих.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Алексей Петрович, зсир мана ӗнентертӗр.

— Вы меня убедили, Алексей Петрович.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Тӑхтӑр-ха, Алексей Петрович, тӑна кӗме парӑр-ха!

— Погодите, Алексей Петрович, дайте прийти в себя…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Итле-ха, Алексей Петрович, каяр-ха музее, ҫӗнӗ япаласем кӑтартатӑп…

Слушайте, Алексей Петрович, пойдем в музей, покажу интересные новости…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Итлӗр-ха, Алексей Петрович, ҫийӗр тархасшӑн…

— Слушайте-ка, Алексей Петрович, извольте съесть…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed