Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрса (тĕпĕ: тӑр) more information about the word form can be found here.
Александр Петрович тӗлӗнсе тем ыйтасшӑнччӗ, анчах стариксем куҫҫульпех макӑрнине, ҫул ҫине тӑрса юлнисем сывламасар вӗсем ҫине пӑхса тӑнине курчӗ те тияккӑна васкамасӑр кӗл тума хушрӗ.

Александр Петрович, ничего не понимая, хотел было что-то спросить, по увидев, что старцы плачут натуральными слезами, а стоящие на обочине люди застыли как каменные, тихо приказал дьякону творить молитву.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…Микки тӑрса пысӑк чан чӗлӗхне хускатрӗ.

Микки поднялся и ударил в самый большой колокол.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сасартӑк хӑраса ӳкнӗ Микки малтан сиксе тӑрса пуҫне сарай тӑррине ҫапӑнтарнӑ, унтан вӗрлӗксем хушшипе ут витине персе аннӑ.

Тот спросонья вскочил во весь рост и сильно ударился головой о перила, жерди под сеном разъехались, и он угодил в конюшню, к лошадям, потеряв сознание.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ак ӗнтӗ лутра хура пӳртсем те, Салакайӑк та, тарҫӑ ячӗ те аяла тӑрса юлчӗҫ.

И вот уже низенькие черные домики, и сам поп, и раб его Микки — все осталось там, внизу.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Асат хуҫнипе вӑрӑм ал-ураллӑ та пысӑк пуҫлӑ пек курӑнакан Микки васкамасӑр урам урлӑ каҫса чиркӳ алӑкне уҫрӗ, кашни пусма кукӑрӗнчех кана-кана тӑрса, ӳсӗркелесе, майӗпен чансем патне хӑпарса ҫитрӗ.

Потоптавшись возле двери, Микки неторопливо большими шагами, никак не вяжущимися с его маленьким ростом, сошел с крыльца, пересек улицу, распахнул дверь церкви и, отдыхая почти на каждой ступеньке, поднялся к колоколам.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑшри чи ачаш хӗлӗхсем ӑшшӑн-ӑшшӑн чӗтренсе илеҫҫӗ, хӗпӗртенипе ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑрса каять…

В душе у вас зарождаются самые нежные чувства, от избытка чувств волосы на голове шевелятся…

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫур пурлӑхне тӗрлӗ киреметсене пуҫ ҫапса пӗтереҫҫӗ, чиркӳ валли вара — яп-яка тӑрса юлать.

Половину своих трудов разбрасывают на всяких киреметей, а на святую церковь гроша ломаного жалеют.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ватӑ ҫынсем, пурте тенӗ пекех ӗнтӗ, ял ҫывӑхне тӑрса юлнӑччӗ, хӑш-пӗр каччӑсемпе ик-виҫӗ хӗр ҫеҫ лавсем хыҫҫӑн васкамасӑр утаҫҫӗ.

За повозками идут несколько парней и девчат; старики и пожилые отстали у самой околицы.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл тӑрса лупас айнелле утса кайнӑччӗ, сасартӑк каялла ҫаврӑнса пычӗ.

Он тоже встал и пошел было в сарай, но вдруг вернулся.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗртте ҫывӑрман та пек, Мултиер яшт тӑрса ларчӗ те ачисем еннелле кӑнн пӑхса илчӗ, лешсем чиперех ҫывӑрнине кура хӑй те урапа ҫине выртрӗ, ҫав самантрах харлаттарма пуҫларӗ.

Будто и не спал Мульдиер: живо сел на телеге и, глянув в сторону спящих ребятишек и убедившись, что все они спят, тут же лег и захрапел снова.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗкеҫ паҫӑрах тӑрса тухнӑ пулас, пахча леш вӗҫӗнче тем чакаланать.

Чегесь не было видно — она, конечно, давно на ногах и возится где-нибудь в огороде.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫук, эпӗ килӗшместӗп», — тет те Ухтиван тӑрса килне тухса утать.

— Нет, не согласен я, — Ухтиван поднимается и решительно идет к воротам.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре тӑрса тухса каяс килет.

Ему нестерпимо захотелось бежать отсюда.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗтӗм ялӗпе пӗр-пӗр вилме мӑннӑ кӑрчӑк тӑрса юлнӑ пуль, вӑл та пулин картишӗнчи йӑмра сулхӑнне выртнӑ та ыйха туртать.

Во всей деревне, наверное, осталась какая-нибудь умирающая старуха, да и там лежит в тени ветлы во дворе и спит.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Старик тӑрса ларчӗ.

Старик сел на нарах.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк чӗриклетсен вӑл тӑрса ларма хӑтланчӗ те алли вӗҫерӗннипе кӑшт ҫеҫ ҫӗре персе анмарӗ.

Услышав скрип двери, старик попытался подняться и, не удержавшись, едва не свалился на пол.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле тӑрса пӳрт алӑкне хуллен тӗксе уҫать, пуҫне ҫенӗкелле кӑларса итлекелесе пӑхать те Яриле ури вӗҫне урайне ларать.

Илле осторожно открывает дверь и, высунувшись, осматривает сени, прислушивается; убедившись, что вокруг никого нет, вдруг опускается на пол у ног Яриле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк шатлатса хупӑнать те, ҫурма тӗттӗм пуртре Яриле старикпе Яка Илле иккӗшех тӑрса юлаҫҫӗ.

С силой хлопнув дверью, Ухтиван выходит из избы, Щеголь и Яриле остаются одни.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эсе, Илле пичче, ахалех сӳпӗлтетсе ҫӳретӗн, — тет Ухтиван сиксе тӑрса.

— Зря все это, дядя Илле, — резко поднявшись, говорит Ухтиван.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав самантрах Яриле, чӑнах та, сиксе тӑрса каллех канӑҫсӑррӑн тӗккелешсе ҫӳреме тытӑнать.

И вот Яриле в самом деле уже встал и снова беспокойно заметался по избе.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed