Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвать (тĕпĕ: ту) more information about the word form can be found here.
— Кӑна вӑл улпут тытӑмне ан манччӑр, хӑраччӑр тесе тӑвать, — ӑнлантарнӑ Псаров хресченӗсем.

— Это чтоб барскую руку помнили, чтобы боялись, — объясняли псаровские крестьяне.

Улпутсем патӗнче кам мӗнле пурӑнать // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Суворов тӗрӗс тӑвать: луччӗ — ывӑн, анчах та ҫӗнтер.

— Прав Суворов: лучше устать, но победить!

Тавлашу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Мӗн вара, — тенӗ Пенкин, — Суворов тӗрӗс тӑвать.

— А что, — говорит Пенкин, — прав Суворов.

Тавлашу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Суворов каҫхи апат тӑвать, — ответленӗ ӑна.

— Суворов ужинает, — отвечают ему.

Фокшанри ҫапӑҫу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Суворов турра кӗл тӑвать, — тенӗ посыльнӑя.

— Суворов богу молится, — заявили посыльному.

Фокшанри ҫапӑҫу // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Фельдмаршал тӗрӗс тӑвать.

— Прав фельдмаршал.

Туртукай // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Унта офицер йӑх-яхӗ хӑйӗн ӗҫне тӑвать.

Офицерье свое дело там делает.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ман шутӑмпа, Добровольчески ҫар, эпӗ халь ҫеҫ каланисене шута хурса, Кубань еннелле каяссине пӑрахӑҫласан, — Кубань казакӗсен шухӑш-кӑмӑлӗ мана чылай иккӗлентерет — тата Дон казакӗсен отрячӗпе пӗрле Дон леш енчи ҫеҫен хире тухса кайсан, ӑслӑрах тӑвать.

Я полагаю, что, исходя из соображений, высказанных сейчас мною, Добровольческой армии было бы благоразумней идти не на Кубань, — настроения кубанского казачества вселяют в меня немалые тревоги, — а вместе с донским отрядом — в задонские степи.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, ҫӑм алсине хыпса, портсигартан пирус кӑларса илет те тав тӑвать, унтан, сӑмсине салтакла шӑнкарса пӑрахса, манкаллӑ пӳрнисене шинель арки ҫумне шӑлса хурать.

Он снял грубую варежку, взял папиросу, поблагодарил и, высморкавшись по-солдатски, вытер пальцы о полу шинели.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӗрарӑмсене кирлӗ пирки ҫапла майлаштарса ҫыхнӑ ҫак кустӑрмана Григорий мӗн ачаран лайах ас тӑвать: ун ҫине, крыльца ҫинчен анса чӑрманмасӑр, ҫӗр каҫма сӗт чӗрессисем лартатчӗҫ, кӑнтӑрла савӑт-сапасем типӗтетчӗҫ, хӗвел ҫинче тӑм чӳлмексем хӗртӗнсе ларатчӗҫ.

С детства помнил Григорий это колесо, устроенное для бабьих нужд: на него, не сходя с крыльца, ставили на ночь молоко в корчажках, днем сушилась на нем посуда, выжаривались на солнце горшки.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл мӗн тӑвать унта?

Она что делает?

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ревком суд тӑвать, кашни йӗпе сӑмса мар!..

Ревком судит, а не всякая…

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Куртӑн-и ӗнтӗ: хӗрарӑм чӗри сан хӑйӗннех тӑвать.

Вот видишь: хотя ты и говорила, а женское одолевает тебя.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тем хушсан та тӑвать вӑл, ӗҫе ӗҫлес килсе, темле чунтан савӑнса тытӑнать.

Что ему ни поручи — он все сделает, и возьмется за работу охотно, с какой-то особой душевной радостью.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей пур енчен те ялан тӗрӗс тӑвать, ӑна хирӗҫ пӗр ҫын та пӗр сӑмах чӗнме пултараймасть тесе ҫирӗп ӗненнӗ Ирина.

Ирина твердо верила, что Сергей всегда все делал верно, что никто не может сказать ему слово поперек.

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл ку ӗҫе малтанхи хут пӗччен, Виктор пулӑшмасӑр тӑвать.

Она впервые без помощи Виктора занималась этим делом.

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗри апла тӑвать, тепри — капла.

Один делает так, другой — иначе.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗн тӑвать вӑл ҫуркунне?

Что она делает в разлив?

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ пысӑк заводсем ҫинчен вуларӑм — унта пӗтӗм ӗҫе машина хӑех тӑвать.

Я читал, как на больших заводах — там умная, машина все сама делает.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Район тӗрӗс мар тӑвать!

Неправильно район действует!

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed