Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Владимир the word is in our database.
Владимир (тĕпĕ: Владимир) more information about the word form can be found here.
Владимир Ильич, пуҫне кӑшт малалла пӗкнӗ те, кӑкӑрӗпе ҫиле ывтӑнтарса, утать те утать.

Владимир Ильич шёл, слегка нагнув голову, выставив грудь навстречу ветру.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫапла тухаҫҫӗ вӗсем хваттертен, Владимир Ильич Смольнӑя каять.

И вышли из дому — Владимир Ильич пошёл в Смольный.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан тата, шӑл ыратнӑ пек курӑнтӑр тесе, Владимир Ильичӑн питне шурӑ тутӑрпа ҫыхса лартаҫҫӗ.

Придумали они ещё завязать Владимиру Ильичу щёку, будто болят зубы.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич тавлашмасть.

Владимир Ильич не спорил.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Смольнӑя, халех Смольнӑя! — ҫирӗппӗн каласа хурать ӑна Владимир Ильич.

— Немедленно в Смольный! — твёрдо ответил Владимир Ильич.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ӑҫта пуҫтарӑнатӑр эсир, Владимир Ильич?

— Куда вы, Владимир Ильич?

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич ӑна пӗр пӳлмесӗр итлет.

Владимир Ильич выслушал.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Акӑ мӗн каласа парать Владимир Ильича Эйно Рахья ҫыхӑнуҫӑ.

Вот что рассказал Владимиру Ильичу связной Эйно Рахья.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эйно Рахья иккен: — Мӗн кӑна тумаҫҫӗ пуль хулара, Владимир Ильич! — тет вӑл, хыпӑнса.

Пришёл связной Эйно Рахья: — Что в городе делается, Владимир Ильич!

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич пӑшӑрхануллӑн кӗтсе илет ӑна.

Владимир Ильич взволнованно встретил её.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лӑпкӑ мар Владимир Ильичӑн чӗри.

Беспокойно было у Владимира Ильича на душе.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Восстание паян, съезда уҫиччен ирттермелле, — шухӑшлать Владимир Ильич. — Вӑхӑтлӑх правительствӑна сирпӗтмелле те влаҫа Советсене памалла».

«Необходимо начать восстание сегодня, до открытия съезда, — думал Владимир Ильич. — Свергнуть Временное правительство и завтра передать власть Советам».

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Партин Тӗп Комитечӗ Владимир Ильич ертсе пынипе татӑклӑ тытӑҫу валли юлашки хатӗрленӳсем ирттерет.

Центральный Комитет партии под руководством Владимира Ильича вёл последнее приготовление к решительной схватке.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Октябрӗн ҫирӗм тӑваттӑмӗшӗнче Владимир Ильич Тӗпкома каллех записка ярать.

Двадцать четвёртого октября Владимир Ильич снова послал записку в ЦК.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Тӳрех калатӑп, малашне эпӗ вӗсене иккӗшне те юлташсем тесе шутламастӑп, — тарӑхуллӑн ҫырать Владимир Ильич.

«Я говорю прямо, что товарищами их обоих больше не считаю… — гневно писал Владимир Ильич.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Большевик пӗлме тивӗҫ мӗн кӗтмеллине, — пӑт татать Владимир Ильич ӑна.

— Большевик должен знать чего, — резко ответил Владимир Ильич.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич пурӑнакан ҫуртран инҫех те мар вывески ҫине ылтӑн клентӗр ӳкерсе хунӑ булка магазинӗ курӑнать.

Неподалёку от дома вывеска с позолоченным кренделем указывала булочную.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тепӗр темиҫе кунтан Эйно Рахья Владимир Ильича вӑрттӑн пухӑва ӑсатма килет.

Через несколько дней Эйно Рахья пришёл проводить Владимира Ильича на одно тайное собрание.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич унӑн куҫӗнче пӑшӑрхану асӑрхать.

Владимир Ильич увидел нескрытую тревогу у неё в глазах.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Юлашки вӑрттӑн ӗҫлев пуль-ха ку, — тет каллех Владимир Ильич.

— Последнее подполье, надеюсь, — повторил Владимир Ильич.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed