Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Калӑпӑр, пирӗн стройкӑна туса пӗтерсен, ӑна тепӗр ӗҫе, тата та йывӑртарах ӗҫе куҫарӗҫ, тейӗпӗр.

Предположим, наша стройка закончится и его переведут на другую, более трудную.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн вӑйсӑрлӑхӗ хӑйӗнпех пулӗ, вӑл вӑйсӑрлӑх тепӗр ҫӗнӗ те пысӑк ӗҫре палӑрӗ.

Слабость его останется при нем и скажется при новом серьезном испытании.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав кӗрешӳре пире мӗнле шӑпа тивӗ, большевизмӑн тепӗр ӑруне мӗнле шӑпа куҫӗ?

И что именно в этой борьбе выпадет на нашу долю, что перейдет на долю следующих поколений большевизма?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр икӗ сехетрен те пулин кил, эпӗ кӗтетӗп.

Приезжай хотя бы через два часа, я буду ждать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр вунӑ минутран вӗсем такӑр та яка ҫулпа Старт патнелле утрӗҫ.

Через десять минут они уже шагали по укатанной скользкой дороге к Старту.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр тесен, савнӑ тусӑм, эсир шӑпах вырӑнлӑ каларӑр.

 — А между прочим, милый друг, вы попали в самую точку.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ӑна курнӑ; Зина, хӑйӗн пит-куҫӗпе ҫӳҫне тӗксӗмлетекен кӗпе тӑхӑннӑскер, урамӑн тепӗр енӗпе пынӑ.

Она увидела его; Зина шла по другой стороне улицы в платье, которое омрачало ее лицо и волосы.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах, калас килмен ҫӗртенех, унӑн хӑйӗн те иртнӗ хаклӑ пурнӑҫне тепӗр хут аса илесси килчӗ.

Но, несмотря на свое несогласие, ему самому захотелось еще раз вспомнить свое дорогое прошлое.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ҫара кайсанах вӑл тепӗр эрнерен хӑй ирӗкӗпе фронта кайнӑ.

Через неделю после того, как я ушел, Зина добилась, что и ее направили на фронт.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах тепӗр минутран хӗр сарӑ кӑтра ҫӳҫлӗ пуҫне силлесе илчӗ те: — Манӑн юрату ҫапла пулни, тен, авантарах! Урӑхла юрату, тен, кирлӗ те мар. Сирӗн пек е Ольга пек асапланса, чӗрене ыраттарса пурӑнни аван-и вара? — тесе ыйтрӗ.

Но уже через минуту тряхнула пышноволосой головой: — И лучше, что любовь у меня такая! Не надо другой. Разве хорошо мучиться и терзаться, как вы или Ольга?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр пӳлӗмӗнче Федосов алӑ ҫупма пуҫларӗ.

Федосов из другой комнаты захлопал в ладоши.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, ӗҫӗр ӗнтӗ тата тепӗр черкке.

— Ну, выпей еще рюмку.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл ӑна пӗр черкке ҫырла эрехӗ тыттарчӗ, тепӗр черккине хӑй тытрӗ.

— Она протянула ему рюмку с голубичной настойкой, другую взяла сама.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта, тепӗр пӳлӗмре Женя Козлова та пур — вӑл тӗлӗрнӗ пек, диван ҫинче тунсӑхласа ларать.

Здесь была и Женя Козлова — она скучала, прикорнув на диване.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр хут калатӑп: мур патне кайӑр, алӑка тепӗр енчен хупса хӑварӑр.

— Я повторяю: идите к черту и закройте дверь с той стороны.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Пӗр ӗҫ хыҫҫӑн тепӗр ӗҫ тухса тӑрать.

…Непрерывной чередой одно дело следовало за другим.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей пӗр кӗнеке хыҫҫӑн тепӗр кӗнекине уҫа-уҫа пӑхрӗ.

Алексей перелистывал книгу за книгой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Цехран пӗр тухмасӑр темиҫе кун ӗҫлеме тепӗр хут чаратӑп.

Еще раз запрещаю вам находиться в цехе неотлучно по нескольку дней.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хирӗҫлеместӗр пулсан, эпир калаҫса пӗтерӗпӗр, пире тепӗр вунӑ минут ҫеҫ кирлӗ.

— Если не возражаете, мы продолжим, нам нужно еще десять минут.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр хут калатӑп: лайӑх кун паян, Алеша тус!..

— Еще раз повторяю: хороший нынче день, друг Алеша!..

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed