Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Каҫхине Вася Бабий хӑйӗн диверсанчӗсемпе тепӗр операци тума — Симферополь вокзалӗ хыҫӗнчи нефтебазӑна сирпӗнтерме кайнӑ.

А вечером Вася Бабий со своими диверсантами отправился на вторую операцию — взорвать нефтебазу, которая находилась за симферопольским вокзалом.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ хӑйӗн ҫитӗнӗвӗсен тепӗр чикки урлӑ каҫни пирки пӗлтерет — чӑвашла-вырӑсла пуплевӗш мӑшӑрӗсен йышӗ 700 пин урлӑ каҫнӑ.

Лаборатория чувашского языка сообщает о достижении еще одного рубежа — количество чувашско-русских пар предложений перевалило за 700 тысяч.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ 700 пин мӑшӑр хатӗрлерӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27866.html

— Ҫӗнӗ хыпар — нимӗҫсем вӑрмана тепӗр хут хыпашласа тухма хатӗрленеҫҫӗ, пысӑк карательнӑй экспедици организацилеҫҫӗ, унта нимӗҫсем, румынсем, тутарсем пулаҫҫӗ.

 — Важная новость — немцы подготовляют новый прочес леса, формируют большую карательную экспедицию из немцев, румын и татар.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр сехетрен ывӑнма пӗлмен хӗрӳллӗ «Муся» килчӗ.

Через час пришла «Муся», как всегда живая, кипучая.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Нимӗҫсем ҫулсем ҫине ҫӗрле «секретсем» тӑрата пуҫларӗҫ, анасем урлӑ ҫаврӑнса ҫӳреме тивет, хӑш тӗлте юр, тепӗр тӗлте пылчӑк.

 — Немцы стали на ночь выставлять на дорогу «секреты», приходится ходить окольными путями, прямо по пашням, где по снегу, где по грязи.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне «Нина» мана пасарта киоск ҫумӗнче кӗтсе илчӗ.

На другой день «Нина» поджидала меня на базаре у киоска.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне ирхине ман пата «Нина» килчӗ.

На другой день утром «Нина» уже была у меня.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гитлер ҫухалӗ, анчах вӑл вӑрттӑн тепӗр вӑрҫа хатӗрленме пуҫлӗ».

Гитлер уйдет, но будет тайно готовить будущую победу.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр хут ман ҫине тинкерсе пӑхрӗ те Анна Трофимовнӑпа пӳлӗмрен тухса кайрӗ.

Еще раз пристально взглянув на меня, он вместе с Анной Трофимовной вышел из комнаты.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шура, никама каламасӑр, хӑйӗн «партизан» тумӗпе, документсӑр, хулан тепӗр хӗррине «Костя» патне кайнӑ пулнӑ.

Оказалось, что, никому не сказав, в своем «партизанском» костюме, без документов, Шура через весь город отправилась навестить «Костю».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне ман пата «Нина» чупса килчӗ.

На другой день ко мне прибежала «Нина».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вова Енджияк пӗр штабель патӗнчен тепӗр штабель патне мина хурса ҫӳрет, Бабий автоматпа ӑна хуралласа тӑрать…

Вова Енджияк, ползая от штабеля к штабелю, минировал их, а Бабий стоял с автоматом, охраняя его.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем тата тепӗр пысӑк диверси тума шут тытнӑ.

Они готовились ко второй, более мощной диверсии.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хамӑр ҫынсем, ан шикленӗр, — шӑппӑн калать Костя, унтан парольне тепӗр хут асӑнать.

— Свои, не бойтесь! — прошептал в окно «Костя» и повторил пароль.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр часовоя тӗл пулаҫҫӗ.

Встретил второй пост.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа вӑл Кольӑна мӗнле те пулин тепӗр хут курма шухӑшлать.

Она решила во что бы то ни стало еще раз повидать Колю.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Коля тепӗр хут лазарета чупать.

Коля вернулся обратно в лазарет.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр почтӑпа вӑрттӑн ӗҫлекен центра интереслентерекен ӗҫсем ҫинчен вӑрмана ҫыру ҫырса ятӑмӑр.

Со следующей очередной почтой мы послали в лес материалы по всем вопросам, интересующим подпольный центр.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне вӑл вӑрттӑн ӗҫлекен центр ҫыруне илсе килчӗ.

На другое утро он, наконец-то, доставил мне письмо подпольного центра.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Январӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче эпӗ «Павлика» тӗл пулса калаҫмалли вырӑна тепӗр хут ятӑм.

14 января я снова послал «Павлика» на место явки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed