Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуралнӑ (тĕпĕ: ҫурал) more information about the word form can be found here.
Вӗсем каланӑ тӑрӑх, хӑйсен ҫӗрӗнче ҫуралнӑ ҫын какайӗ сысна какайӗ тути калать, анчах унтан пӑртак тутлӑрах.

Если верить дикарям, мясо новозеландцев похоже на свинину, но более ароматно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пуринчен ытларах вӗсем тӗнчере хӑйсен ҫӗрӗнче ҫуралнӑ ҫынсен какайне пахарах шутлаҫҫӗ.

Особенно мясо своих соплеменников, которое они предпочитают всякому другому, ибо не скоро сыновьям перестанет нравиться то, что нравилось отцам.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Ҫук, — шухӑшласа илчӗ Паганель, — вунҫиччӗмӗш ӗмӗрте ҫуралнӑ ҫын, утравсене континент тесе, йӑнӑшма пултарнӑ.

«Нет, — подумал Паганель, — мореплаватель семнадцатого века мог ошибиться, считая острова континентом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Николай Алексеевич Островский 1904 ҫулхи сентябрӗн 29-мӗшӗнче Волынь кӗпӗрнинче, Острог уездӗнче, Вилия ятлӑ ялта ҫуралнӑ.

Николай Алексеевич Островский родился 29 сентября 1904 года в селе Вилия, Острогожского уезда Волынской губернии.

Николай Островский // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 400-401 с.

Корчагинпа Леденевӑн пурӑнӑҫӗнче пӗрлехи пӗр паллӑ вӑхӑт пур: Корчагин шӑпах Леденев партие кӗнӗ ҫул ҫуралнӑ.

У Корчагина и Леденева была одна общая дата: Корчагин родился в тот год, когда Леденев вступил в партию.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Чирлӗ Корчагина хӑйӗн тӑванӗсем патне илсе кайма Корчагинпа пӗр хулара ҫуралнӑ Алеша Коханские хушрӗҫ.

Земляку Корчагина — Алеше Кохановскому — было поручено отвезти больного в родной город.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӗсен савӑнӑҫӗсем ҫуралнӑ темелле.

Казалось, у них возродилась надежда.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара вӑл генилле хаваслӑхпа ҫуралнӑ кӗвве вӗҫне ҫитичченех вӗҫлесе пӗтерем тесе татах чӗнми пулчӗ.

И он снова умолк, чтобы дослушать до конца мелодию, рождённую гениальным вдохновением.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапах та Австрали ҫӗрӗ ҫинче, — терӗ Паганель, — мӗне те пулин кӗтсе ӗҫе нимрен те хӑрамасӑр тытӑнакан аскӑннӑ ылтӑн шыравҫисен йӑхӗ ҫуралнӑ тесе шухӑшлама ҫук.

— Не следует думать, однако, — сказал Паганель, — что на австралийской земле перевелась порода азартных золотоискателей, занимающихся поисками золота за свой страх и риск.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

О, ку чӑнах та юратмалла ҫӗршыв, кунта пурте урӑхла ҫуралнӑ, кунта ҫӗршыв хӑйне хирӗҫ хӑех тавлашнӑ пек туйӑнать.

О, это действительно любопытная страна, где всё устроено наизнанку, где природа как будто восстаёт сама против себя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель хӑйпе пӗр ҫӗршывра ҫуралнӑ ҫыннӑн, хисеплӗ Вио господинӑн аллине тытса чӑмӑртарӗ.

Паганель, таким образом, мот пожать руку соотечественнику, почтенному господину Вио.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Этем обществӑшӑн ҫуралнӑ, ҫавӑнпа та пӗччен пурӑнӑҫра вӑл ӳкӗнӳллӗ пулма ҫеҫ тивӗҫлӗ.

Человек создан для общества, и полное одиночество способно породить в нём одно лишь отчаяние.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Корсар Кэвендиш ҫак колоние 1587-мӗш ҫулта курма килсен, ҫав тӑватҫӗр телейсӗр ҫынсенчен пӗртен-пӗр чӗрӗ ҫыннине тӗл пулнӑ, вӑл та пулин хула ишӗлчӗкӗсем хушшинче выҫӑпа асапланса выртнӑ, ҫуралнӑ кунӗнчен ултӑ ҫулне те аран пурӑннӑскер, ултӑ ӗмӗр пурӑнса ирттернӗ ҫын пек курӑннӑ.

Корсар Кэвендиш, посетивший колонию в 1587 году, застал в живых последнего из четырёхсот несчастных переселенцев, умиравшего с голоду на развалинах города, который, просуществовав едва шесть лет, казался шестивековым.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫынсем пурне те курнӑ, пурне те хут ҫине ӳкернӗ, ҫавӑнпа та пирӗн, кая юлса ҫуралнӑ географсен, ӗҫсӗрех муталанса ирттермелле.

Люди всё видели, всё описали, и мы, географы, родившиеся последними, обречены на мучительное безделье.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Роберт, ахӑрнех, пур енчен те пултаруллӑ ҫын пулма ҫуралнӑ.

Очевидно, Роберту предстояло стать незаурядным человеком.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Малтанласа вӑл помощник вырӑнӗнче ҫӳренӗ, унтан шкипер пулнӑ, ҫапла вара Роберт ҫуралнӑ вӑхӑталла унӑн пӗчӗккӗн перекетлесе пынӑ укҫи те пулнӑ.

Сначала он ходил в качестве помощника, а потом в качестве шкипера, и к моменту рождения Роберта он уже обладал кое-какими сбережениями.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Элен та, ашшӗ пекех, ҫул ҫӳреме хавас чун-хавалӗпе ҫуралнӑ пуль тесе шутланӑ вӑл.

Он говорил себе, что Элен, вероятно, унаследовала от отца страсть к путешествиям.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кама хывса ҫуралнӑ вӑл?

И в кого он такой уродился?

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫын пурӑнма ҫуралнӑ, пурнӑҫ тӑсма.

Человек родился, чтобы жить, чтобы жизнь продолжать.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вӑл телейсӗр шӑпаллӑ ҫуралнӑ пулин те, вӑл телейлӗ пулмалла!

Он хоть и родился несчастным, должен стать счастливым!

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed