Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑйӗн суккӑрлӑхӗ пирки халиччен никампа калаҫма та тӳр килмен ӑна, ним пӗлменҫи пулнӑ пек ҫине тӑрсах ыйтакан хӗрачан кӑмӑллӑ сасси каллех унӑн чӗрине тивсе ыраттарчӗ.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Анчах суккӑршӑн вӑл тӗттӗмлӗх ҫеҫ… нихҫанхи пек мар хумханакан, йӑлтӑртатакан, кӗрлесе янӑракан, халиччен туйса курман ытамсӑр тӗттӗмлӗх кӑна, ун патнелле кармашса, унӑн чунне пур енчен те сӗртӗнсе, чӗрене сывсӑррӑн таптараканскер.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Халиччен асӑннӑ ҫынсемсӗр пуҫне унта ача ашшӗ тата «Макҫӑм пичче» (килтисем те, ютрисем те ӑна ҫапла чӗннӗ) кӑна пулнӑ.
III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Унӑн тутисем темӗн пӑшӑлтатаҫҫӗ, ачанни пек шуранка та чечен сӑн-пичӗ, ачаш ача халиччен курман хуйхӑпа тертленнӗ пек, пӗркеленсе илет.
I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Чӗрӗ ачасене ҫунтарса яни ӑҫта пулнӑ халиччен?
I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Халиччен вӗсем ӑна ӗҫтерсе-ҫитерсе ӳстернӗ, ҫавӑнпа вӗсем унран кӑштах ылтӑн ыйтаҫҫӗ.А так как до этого дня они его пестовали и кормили, то теперь попросили у него немножко золота.
Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.
Вӑл хӑй халиччен ларакан чул ҫине хӑпарса тӑчӗ те пӗлтерӗвӗн ҫил вӗрнипе ҫӗкленсе тӑракан кӗтессине аллипе якатса юпа ҫумне ҫыпӑҫтарчӗ.Он встал ногами на тумбу, на которой сидел, и стал придерживать рукою отрываемый ветром угол афиши.
III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эпӗ вӗсене халиччен те пӗлеттӗм, класра пӗлеттӗм пек, чӑннипе халӗ тин пӗлсе ҫитрӗм…Я их обоих как будто знала и раньше, в классе, а по-настоящему узнала только сейчас…
33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Анчах ҫӗр ӑшӗнчен сирпӗнсе тухас пек тӑракан вӑйсем ҫул туса хунӑ вулкан каналӗсемпе пырса, этемсене тата хытӑрах хӑратса, халиччен ҫирӗп тӑракан ҫӗр сийӗсене те ҫӗмӗрсе тухнӑ.
Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.
Вунултӑ ҫул иртсен ҫӗр тепӗр хут тата вӑйлӑрах чӗтренӗ, вара ҫакӑн хыҫҫӑн часах, халиччен лӑпкӑ тӑракан Везуви тӑрринчен, темӗн пек хӑрушӑ вут-хӗм сирпӗнсе кӗрлесе тухнӑ, кун ҫинчен Рим ученӑйӗ Плиний пит аван ҫырса хӑварнӑ.
Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.
Манӑн пиччен, паллӑ фактсемпе ҫирӗплетекен теорийӗ, ҫӗр варринчи вут ҫинчен наукӑра халиччен пур те йышӑнакан теорисемпе килӗшмен пирки тӗнчери пур ҫӗршывсенчи вӗреннӗ ҫынсемпе пит хытӑ тавлашмалла пулчӗ.
XLV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Чӑнах та пирӗн ҫине, ҫурма ҫарамас лапсӑркка ҫӳҫ пуҫлӑ, сухаллӑ этемсем ҫине пӑхсан, эпир шанӑҫлӑ ҫынсем пекех мар ҫав; ку ҫӗр-шывра халиччен вӑрӑ-хурах таврашӗ пурӑнман пулсан, унта ҫынсен пире курнипех сехрисем хӑпмалла.
XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Манӑн чӗреме пӗтӗмпех профессӑрӑн хӗрӳллӗхӗ куҫрӗ, халиччен никам пӗлмен ҫӗнӗ япаласем тупас килнӗ шухӑш хавхалантарать.Дух профессора всецело овладел мною, меня воодушевляла жажда открытий.
XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Анчах унӑн ӳт-пӗвӗ эпир халиччен пӗлекен кирек мӗнле упӑтесеннинчен те ҫӳллӗрех.Но этот превосходил ростом все размеры, известные в современной палеонтологии!
XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫук-ҫук, йӗри-тавра ҫурӑм шӑммисем, хуҫӑлнӑ асат таврашӗ, урасем, пуҫсем, алӑсем, татӑк пӳрнесем, ҫӳҫ вирелле тӑрать, йӗри-тавра шӑршӑ, этем шӑрши, йӗри-тавра ҫын, пӗр-пӗрне курман, халиччен курма та пӳрмен пуль тенӗ ҫынсем.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Ҫук, ӗҫ халиччен ӑнӑҫлӑ пычӗ пулсан, малалла каймалла.Напротив, надо продолжать путешествие, раз все до сих пор шло так хорошо!
XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Тавӑрӑнсан эпӗ выртрӑм та пуҫӑма халиччен курман-илтмен шухӑшсем кӗрсе капланнипе питех те хытӑ ҫывӑрса кайнӑ.Я спал всю ночь глубоким сном, утомленный фантастическим зрелищем.
XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ ҫакӑн пек тӗлӗнмелле картинӑсене пӗр чӗнмесӗр пӑхса тӑратӑп; хамӑн ӑшри шухӑшсене каласа пама сӑмах та ҫитеймест; тӗнчери халиччен курман ҫӗнӗ улшӑнусене палӑртма тивӗҫлӗ сӑмах та ҫук.Я созерцал в глубоком молчании все эти чудеса, у меня недоставало слов для выражения моих чувств.
XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Тепӗр ирхине эпир халиччен шывсӑр типсе асапланни ҫинчен йӑлтах манса кайрӑмӑр.
XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Хытӑ лава чулӗсем тӑрӑх халиччен утса пынӑ урасем сасартӑках йывӑҫ-курӑкӗсемпе шапа хуранӗ пек япаласенчен тӗпренсе пулнӑ тусан ҫине ярса пусрӗҫ; стенасем ҫинче те тинӗс шывӗ ҫинче ӳсекен курӑксемпе мӑксен йӗрӗсем юлни палӑра пуҫларӗ.
XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.