Шырав
Шырав ĕçĕ:
Бенедикт пичче хӑй кайма хатӗррине, ҫул ҫинче хурт-кӑпшанкӑ тытма чармасан, вӑл пӗтӗм Америкӑна ҫуран утса тухма пултарнине пӗлтерчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Уэлдон миссис Бенедикт пиччене хӑйсем халех ҫула тапранасси, вунӑ-вуникӗ кун вӑрманпа утасси ҫинчен пӗлтерчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Дик хӑйӗн шухӑшне Гарриса пӗлтерчӗ те американец мӗн каласса кӗтрӗ.Дик поделился своими сомнениями с Гаррисом и стал ждать, что ответит американец.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Ман ывӑл, — пӗлтерчӗ Уэлдон миссис.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Кӑнтӑр Америка ҫыранӗ хӗрринче, — пӗлтерчӗ палламан ҫын.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Уэлдон миссиса айккинелле чӗнсе кайса, Дик хӑйӗн шухӑшӗсене пӗлтерчӗ.И, отведя миссис Уэлдон в сторону, Дик поделился с ней своими подозрениями.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Пӗр-икӗ хутчен барометрӑн ртуть юпи ҫӳлелле ҫӗкленсе анчӗ — ку ҫил урӑх енчен вӗрме тытӑнасса, хӗвелтухӑҫ енчен вӗрессе пӗлтерчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫил пӗр тамалмасӑр вӗрчӗ, барометрӑн ртуть юпи вылянса тӑни ҫӗнӗрен тӑвал пуҫланасса пӗлтерчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Эпӗ халь те хӑратӑп, — пӗлтерчӗ ҫамрӑк.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кил хуҫи, паллӑ туса, арӑмне пӳлӗме кӗмелле маррине пӗлтерчӗ.Хозяин дома знаком руки показал жене, чтобы она не входила в комнату.
Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Хусан попечительстви ҫӗре кӗнӗ мӑшӑрӑра панӑ Таса Станислав орден паллисене сире илме чыс тунине пӗлтерчӗ.
Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Иван Владимировичӑн темӗнле кирлӗ ӗҫ, анчах эпир сана чӑрмантарас мар терӗмӗр, — пӗлтерчӗ Аня.У него какое-то важное дело, но мы решили тебя не беспокоить, — сказала Аня.
Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Лешӗ хирӗҫлесшӗнччӗ, анчах Саша ӑна ӳкӗте кӗртрӗ: шӑп та лӑп йӗпе курӑк ҫинче хӑйӗн ҫарран ҫӳрес килнине пӗлтерчӗ.
Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Ҫакӑн ҫинчен Дик Сэнд Уэлдон миссиса каласа парсан, лешӗ хӑй те Негорӑна питех шанманни ҫинчен пӗлтерчӗ, анчах мӗншӗн ун компаса юри пӑсмалла-ши — сӑлтавне вӑл та курмасть иккен.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ку ҫил хӑвӑртлӑхӗ сехетре утмӑл мильӑна ҫитессине пӗлтерчӗ.Это предвещало, что скорость ветра достигнет шестидесяти миль в час.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Чӗрӗ вӗсем, Уэлдон миссис! — пӗлтерчӗ Дик Сэнд.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вӑл карап ҫинчен Вальпараисӑра анса юлма шутлани ҫинчен ҫеҫ пӗлтерчӗ.Он сказал только, что намерен списаться на берег в Вальпараисо.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Унчченхи кок Оклендра карап ҫинчен тӑрсан, Негоро Халл капитана пулӑшма хатӗрри ҫинчен пӗлтерчӗ.После того как прежний кок сбежал в Окленде, Негоро предложил капитану свои услуги.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Пирӗннисем аялта, — пӗлтерчӗ Тимофеев, айӑккинелле тинкерсе пӑхса.— Наши внизу, — сообщил Тимофеев, внимательно оглядываясь по сторонам.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Пурте йӗркеллӗ! — пӗлтерчӗ вӑл.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.