Шырав
Шырав ĕçĕ:
И стрелок вӗсем хӑйсене ҫапла тыткаланине тахҫанах хӑнӑхса ҫитнӗ ӗнтӗ.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
Тӳлеккӗн пуҫне пӑрчӗ те вӑл И стрелок ҫинелле тинкерчӗ.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
Хӑй арӑмӗн куҫӗ-пуҫӗ вичкӗн пулнине И стрелок лайӑх пӗлет: ула кураксене асӑрхарӗ пулмалла!Он знал, что глаза у нее зоркие, — она, конечно, сразу увидела ворон.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
И алӑк пусаки урлӑ каҫма тӑнӑччӗ, ҫав вӑхӑтра хӑйӗн персе пӗтереймен ухӑ йӗпписене чиксе хунӑ йӗннипе сунарҫӑ сумки ҫине пӑхрӗ, сумкинче виҫӗ ула куракпа пӗр ҫерҫи кӑна имӗш.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
И стрелок ӑпӑр-тапӑр купи патне пырса чарӑнчӗ, сӳрӗккӗн учӗ ҫинчен анчӗ, лешсем ун чӑпӑрккипе чӗлпӗрне илме кӗпӗрленсе пычӗҫ.Возле мусорной кучи стрелок И нехотя слез с коня; слуги взяли у него поводья и плеть.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
Кам пӗлет, Пань Гу пӗлӗте ҫӗртен уйӑрнӑран пуҫласа И Я ывӑлне ҫинӗ вӑхӑтчен, И Я ывӑлне ҫинӗрен Сюй Си-линь патне ҫитиччен, Сюй Си-линьрен «Кашкӑрсем» ялӗнче тытнӑ ҫынна ҫинӗ кунччен тата миҫешер ҫынна тытса ҫинӗ-ши?
X // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.
И Я хӑйӗн ывӑлне пӗҫернӗ те Цзепе Чжоуна ҫиме панӑ, ку ӗнтӗ авалтан пыракан ӗҫе малалла тӑсни пулать.И Я сварил своего сына и отдал на съедение Цзе и Чжоу, потому что так повелось с давних времен.
X // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.