Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак пуҫ, типшӗмскер, кивӗ пӳртӗн стенисем евӗрех, вырӑнтан та тапранманскер, шӑпах ҫак стенасенчен, маччаран шӑтса ӳснӗ пек, пӳрт хӑй тӗттӗмлӗхпе ҫак ырӑ мар та пӗртте мӑчлаттарман хура куҫсемпе пӑхнӑ пек туйӑнчӗ.
5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл ҫырӑва вуласа тухнӑ, пӗр минут пек вырӑнтан та тапранмасӑр ларнӑ, вара сасартӑк пӗр сӑмах калаймасӑр ҫӗре персе аннӑ.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл аллинчи йӗкене ӳкернӗ, вырӑнтан тапранмасӑр ларнӑ…
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл тухса кайнӑ, анчах Авдотья, ун сӑмаххисемпе пӑтланнӑ пек, вырӑнтан тапранмасӑр тӑрса юлнӑ.Он ушел, а Авдотья осталась на месте, как пригвожденная его словами.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫӗр ҫинче капмарскер ларать, ӑна вырӑнтан та тапратма ҫук пек туйӑнать.Стоит на земле этакая махина, кажется, с места не сшевельнуть.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ну, мӗн интереслӗ пултӑр кунашкал шыва кӗнинче, вырӑнтан та хускалмалла мар!Ну какой интерес от такого купанья, когда и пошевелиться нельзя!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Пӗр Дзебек умӗнче тӑракан рабочи анчах вырӑнтан тапранмарӗ.Только бородатый рабочий, стоявший перед Дзебеком, не сдвинулся с места.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Адам вырӑнтан йывӑррӑн хускалчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хи-хи-хи! — терӗ те тилӗ куҫлӑ ҫын, хӑй ҫывӑракан вырӑнтан, нар айӗнчен йӑраланса тухрӗ.Хи-хи-хи! — и обладатель лисьих глазок выбрался из-под нар, где он спал.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Иккӗшӗ те вырӑнтан тӑчӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Мужик, вырӑнтан тапранмасӑр, хӑй таврашӗнче лайӑхрах тӑвасшӑн.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кухньӑри япаласене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна ним тӗлсӗр иле-иле хурса, пӳлӗмри пусӑрӑнчӑк сасӑсене хуплама тӑрӑшса, вӑл тата хытӑрах калаҫрӗ:
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӗсем, аяккалла тухмалли ҫул шыраса, енчен енне ҫапӑнаҫҫӗ, пур япалана та хӑйсен вӑйлӑ, анчах та никам курман аллисемпе тытса пӑхаҫҫӗ, силлеҫҫӗ, вырӑнтан вырӑна сиктерсе лартаҫҫӗ, урайне ӳкереҫҫӗ те ӳкернӗ япалана урипе таптаҫҫӗ.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кӑтра ҫӳҫлӗ Лиззи мисс хӑйӗн хура та чее куҫӗсемпе вулакан ҫине шӑпах пирӗн Матвее ӳкерсе кӑтартнӑ вырӑнтан пӑхса ларать, ку ӳкерчӗке те шӑп ҫав кӑранташпах тунӑ пулнӑ.
XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвей, кайӑксем шавлама пуҫласран хӑраса, ку вырӑнтан пӑрӑнса кайнӑ.
XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак вырӑнтан инҫех те мар цирк евӗрлӗ ҫӳллех мар ҫаврака ҫурт ларать.Невдалеке от этого места стоит круглое невысокое здание, вроде цирка.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Темиҫе ҫӗр ача вуншар пин номерӗ пур еннелле те илсе кайнӑ, вӗсен янӑравлӑ сассисем ҫак вырӑнтан пуҫласа пысӑк хулан пур кӗтессисенче те илтӗнме пуҫланӑ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Падди ҫапма ӗлкӗреймен, Хӑвалӑх ҫынни, вӑйлӑ та тӗреклӗскер, упа сунарҫа хирӗҫ тӑнӑ пек, ура ҫине ҫӗкленнӗ те икӗ аллине те Падди пуҫӗ ҫине ҫӗклесе унӑн вӑрӑм мар ҫӑра ҫӳҫӗнчен ярса тытнӑ, пӗшкӗнтерсе пуҫне чӗркуҫҫийӗсем хушшине хӗстернӗ те темиҫе хутчен ҫемҫе вырӑнтан хыттӑн ҫапса илнӗ.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫывӑр, — терӗ Апполон, палатӑран тухас тесе вырӑнтан тӑрса.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Эсӗ ху ват лаша! — тӳрех тавӑрчӗ Глафира аппа, вырӑнтан тапранма та шутламасӑр.— Сам ты старый мерин! — тотчас же ответила тетенька Глафира, не думая вставать.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.