Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кантӑксемпе алӑксенчен ҫынсем пуҫӗсене кӑларса пӑхаҫҫӗ, кашни минутрах хӳме хыҫӗнчен кам та пули пуҫне кӑларса ҫапла ыйтать:Из окон и дверей торчали головы, и каждую минуту кто-нибудь спрашивал, высунувшись из-за забора:
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Калӑр-ха, тархасшӑн, мӗн енчен япӑх сирӗншӗн ҫав ҫынсем? — кӳренсе, мӑнкӑмӑллӑн ыйтать кукша пуҫли.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Мӗскер вӑл ҫавӑнта? — ыйтать вӗсенчен пӗри.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Этем чӗлхипех ыйтать вӑл, анчах французла.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Акӑ сан пата пӗр-пӗр ҫын пырать те ҫапла ыйтать: «Парле ву франсе?»А вот если подойдет к тебе человек и спросит: «Парле ву франсе?»
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Тепӗр кунне, пӗтӗм хула ҫакӑн ҫинчен калаҫнӑ чух, ватӑ Финн сасартӑк таврӑнать те тӳрех Тэчер судья патне пырса вӑрҫма тытӑнать; лешӗнчен вӑйпах укҫа ыйтать тата Джима шырама пӗтӗм Иллинойсра облава тума хушать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ҫук, сэр, эпир вӗсенчен сулӑмне йӗрке мӗнле ыйтать, ҫавӑн пек илӗпӗр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ан хӑрӑр, сахал ыйтать вӑл.
I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.
Пулкалать вӑл, ҫын ыйхӑран вӑранать те ирӗксӗрех хӑйӗнчен хӑй шикленсе ыйтать: эпӗ вӑтӑрта ӗнтӗ… хӗрӗхре… аллӑра-и?
XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл хӑйӗн хӗрне пӗр уйӑх та пулин Мускава килсе кайма чӗнет, хӑй пӗччен пулнине, Николай Артемьевича ӳпкелешет, Инсарова салам ярать, унӑн сывлӑхӗ ҫинчен ыйтса пӗлет, унран арӑмне Мускава яма ыйтать.
XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Вӑл: «Эпӗ — поляк, эпӗ — поляк, мана та вӗлереҫҫӗ-и?» — тесе ыйтать, — пӗлтерчӗ мана Вадя, нимӗҫле пит лайӑх пӗлекенскер.— Говорит: «Я — поляк, я — поляк, меня тоже убьют?» — сказал Вадя, отлично знавший немецкий.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Макака чарӑна пӗлмест: ҫавӑнтах ыйтать, ҫавӑнтах малалла калаҫать.Макака рассказывал взахлеб, и взахлеб спрашивал, и опять рассказывал.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Ӑнлантарса пама ыйтӑр, — терӗ вӑл хыттӑн, — мӗн пирки ыйтать Заикин кӗҫен лейтенант.Он сказал довольно громко: — Попросите уточнить, о чем спрашивает младший лейтенант Заикин.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Салху сӑн-питлӗ Соколов лейтенант ман пата пырса тӑрать, анчах хӑй темшӗн Наташӑран каҫару ыйтать.Лейтенант Соколов — мрачный — подходит ко мне, но обращается почему-то к Наташе:
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Камсен? — ыйтать Саша.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӑл пирӗнтен е Востоков, е Полонский, е Веневитинов, е Давыдов, е Гнедич ҫинчен ыйтать, вӗсен сӑввисене шӑппӑн вулать.
1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тахӑшӗ ҫаплах пирӗнтен юлмасть, вӑл секретарьтен темӗн ыйтать, телогрейка ҫаннинчен туртать.Кто-то бежал за нами, о чем-то просил секретаря, дергал его за телогрейку.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Акӑ халь вӑл «ӳсрӗн-и?» тесе ыйтать.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Кам калаҫать? — ыйтать хӗрарӑм сасси.
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫав хӑрушӑ та ӗмӗтленнӗ ҫӗр ӑҫта, миҫе мильре тӑнине ыйтать вӑл хӑйӗнчен.Он спрашивал себя, где, на каком расстоянии находится эта земля, желанная и опасная.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.