Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Ашшӗ вырӑнне унпа юнашар Някуҫ старик пырса тӑрать.

Вместо отца рядом с ним встал Нягусь.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа юнашар — туй пуҫӗ, уртмакҫӑ, Някуҫ старик.

Рядом с ним — свадебный голова Касьян, носитель кожаной сумки Петр Велят, старик Нягусь — посаженый отец.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа тавлашма мар, самах чӗнме хӑрушӑ.

С ней не то что спорить, слово вставить боязно.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тен, ҫӗр сӑмахран пӗр сӑмахӗ те пулин унпа Ухтиван ҫинчен пулӗ?

А вдруг об Ухтиване пойдет речь?..

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Калаҫ эсӗ унпа йӗркеллӗ.

Поговори с ним толково, объясни все.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа пӗрле кайнисем пилӗкӗм ҫулах таврӑнкаланӑ теҫҫӗ, аттерен нимле хыпар-хӑнар та ҫук.

Правда, те, кто с ним уходил, уж пять лет как вернулись, а от отца ни слуху ни духу.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Курса калаҫма ҫук-ши унпа пӗрре?»

Вот бы свидеться с ним, поговорить…

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Хырӑм тӑранмасть-ҫке унпа.

— Так ведь игрой сыт не будешь.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа калаҫма ҫӑмӑл.

С ним легко людям.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пирӗн пӑру чӑвашла каланине ӑнланмасть, унпа вырӑсла калаҫмалла», — тет.

Ты что это, говорит, теленка по-чувашски манишь, он же не понимает по-чувашски, с ним по-русски надо разговаривать!

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ик-виҫӗ ватӑ вырӑн ҫине унпа юнашар пырса ларнӑ та шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса лараҫҫӗ.

Рядом с ним на топчане сидят два-три старца и говорят не наговорятся.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алли пӗр-ик эрнерен иртсе кайнӑ, анчах ача ҫаплӑх унпа тытма хӑраса ҫӳренӗ-ха.

И хотя рука вскоре зажила, Эрнюк по-прежнему боялся ею двигать.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑт пырса ҫыхлан эсӗ унпа.

Вот попробуй свяжись с ним.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер каланипе Ухтиван килӗшнӗ, ҫав вӑхӑтрах пӗчӗк Ухтиван тӗрӗссине каласан е йӑнӑшне кӑтартсан унпа «пысӑк» Мултиер пӗр сӑмахсӑрах килӗшнӗ, хӑйне те пӗртте намӑса юлнӑ ҫын пек туйман.

Ухтиван во всем слушался Мульдиера, в то же время тот безропотно соглашался с подростком, если друг замечал его промах или какую-нибудь его оплошность, и вовсе не чувствовал себя уязвленным.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа сӑтӑрса ҫӑвӑнсан кирек мӗнле ӳт те тасалать, ҫан-ҫурӑм лайӑх канать.

Напаришься — любая грязь отойдет и телу полезно.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нумай чух эсир унпа иксӗрех пулатӑр килте.

Вы часто будете дома с ним вдвоем.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Импери коронине тӑхӑннӑранпа пилӗк ҫул ҫитнӗ май ирттернӗ бал-маскарадра, августӑн 22-мӗшӗнче, Николай унпа икӗ хут ташларӗ.

22 августа, в честь пятилетия коронации, во дворце был устроен бал-маскарад, и Николай дважды танцевал с Натали.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа юнашарах, кӗтесре — «салтак» кравачӗ: хӑма пек лапчӑк тӳшекпе хытӑ минтер, пустав ҫи витти.

Почти рядом с ним в углу — «солдатская» кровать, застеленная плоским, как доска, матрацем, с жесткой подушкой и суконным одеялом.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чечек пӗр чарӑнми ӗрлерӗ, — Кун пек нихҫан та ахӑрман, — Унпа пӗрле ытла кӗрлерӗ Шавпа хускалнӑ сӗм вӑрман.

Help to translate

XXXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӑн туйӑм ҫамрӑк ӗмӗрех, Унпа ҫеҫ пӗр-пӗрне саваҫҫӗ.

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed