Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрса (тĕпĕ: тӑр) more information about the word form can be found here.
Кил вырӑнне пӗр ҫунӑк юпа ҫеҫ тӑрса юлсан та чӗре ҫавӑнталлах туртать.

Даже если вместо дома торчит обгорелый черный столб, душа все равно стремится туда, к дому.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван телӗнсе пӑхса илчӗ те кутник ҫине тӑрса ларчӗ:

Ухтиван удивленно взглянул на нее, присел на нарах.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех акӑ хӑй тӑрса тухать.

Да он сам уж вот-вот встанет, да.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗрхи чӳклеме пуҫланас кун Ухтиван пӗрремӗш хут урама тӑрса тухрӗ.

В этот осенний ноябрьский день Ухтиван впервые поднялся и вышел на улицу.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑнтӑрла тӗлне хурал пӳрчӗн картишне Мултиер, Якур, Някуҫ старик тата пилӗк-ултӑ ҫын кӑна тӑрса юлать.

К обеду во дворе караулки остались Мульдиер, Ягур, дед Нягусь и еще человек пять-шесть молодых мужиков.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер тарӑхса тӑрса ларать:

Мульдиер, рассвирепев, поднимается с полу.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…Лавҫӑсем, куланай пуҫтаракансемпе теҫетниксем, рассыльнӑйсем, Шахрун — картиш йӗри-тавра хурала тӑрса тухаҫҫӗ.

…Ездовые, сборщики податей, десятники, рассыльные, Шахрун — все встали в караул вокруг двора.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн кӑмӑлне хӑпартма эрехпе апат-ҫимӗҫ кӑна мар, халӑх ура ҫине тӑрса кӗтсе илни те пулӑшнӑ.

Разгоряченный выпитым, он больше всего доволен тем, что народ слушает его стоя.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине ӗҫлесе, каярахпа ӗҫсӗр ларса та ура ҫинче тӑрса ывӑннӑ, йӑлӑхса ҫитнӗ, тарӑхнӑ Мултиер, тем ӑнланас пек, тӳре калаҫма тытӑнсанах мала тухса тӑрать.

Наработавшись чуть свет, а потом изнывая полдня здесь во дворе без дела, Мульдиер едва держался на ногах, но как только чиновник заговорил, он пробрался вперед, словно пытаясь самостоятельно все услышать и понять.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Е пӗри, е тепри сике-сике тӑрса Ярилене пырса ҫапаҫҫӗ.

То один, то другой подходит к Яриле и бьет безжизненное тело.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун тӑрса ун ҫулне пӳлсе лартрӗ.

Шахрун решительно перегородил старику дорогу.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле тӑрса ларать те лашине унталла ҫавӑрать.

Яриле присел на телеге, и повернул лошадь.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урапа ҫуммипе армути тӗмӗсем тӑрса юлаҫҫӗ.

По грядкам телеги хлещут пахучие метелки полыни.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре ҫирӗппӗн ура ҫине тӑрса кӑнтӑр кунӗнчех ҫынсем хушшинче хӑюллӑн утса ҫӳресшӗн пулнӑ, пысӑк-пысӑк ҫӑкӑр чӗлли касса илсе ӑна кӑмӑл туличчен ҫисе ларма ӗмӗтленнӗ.

Ему хотелось встать на ноги, быть уважаемым среди людей, ему хотелось нарезать большие ломти свежего хлеба и есть, есть досыта…

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах вӑл тӑрса аттине тасатать, ҫӳҫне ҫу сӗрсе якатать, ҫӗнӗ кӗне тӑхӑнать те ял хушшине тухса утать.

Он поднялся ни свет ни заря, начистил до блеска сапоги, намаслил волосы, нарядился в новую рубашку и вышел как ни в чем не бывало из дому.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урам вӗҫне тӑр печченех тӑрса юлнӑ Ухтиван патӗнче урӑх еннелле пӑхса ҫӗмӗрӗлкелесен-кӑшкӑрашсан Яка Илле ухмах ҫынна анаталла ертсе каять.

Илле помог подняться нищему и повел его вниз по улице, мимо Ухтивана, рядом с которым больше никого не осталось.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫын ҫӗре пӗшкӗнче те тӑват уран тӑрса тусанлӑ ҫул тӑрӑх упаленме пуҫларӗ, лаша пек кӗҫенсе пуҫне ухрӗ, урипе кукалерӗ, ҫӗре выртса йӑваланчӗ.

Человечек послушно опустился на четвереньки и, поднимая руками и ногами пыль, «поскакал», вскидывая голову, подражая конскому ржанию, потом он даже повалялся совсем по-лошадиному.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ ҫав йӑла вӑййа тӑрса юла пуҫланӑ иккен.

Теперь этот обряд, оказывается, превратился в игру.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӳле пилӗк, ярханах, ҫара уран тӑрса юлнӑ хӗрсем, вун пиллӗкӗн-ҫирӗммӗн, суха пуҫне кӳлӗнеҫҫӗ, ыттисем: «Кай кунтан, усал чир, ҫӗр ҫухрӑм аякка» ҫӗр ҫухрӑм аяла, ҫӗр ҫухрӑм ҫӳле.

Без поясов, с расстегнутыми воротами, босые, девушки впрягались в соху и тянули ее вокруг деревни, а остальные: «Уходи отсюда, злая хворь, за сто верст в сторону, на сто верст в глубину, за сто верст в вышину!

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем кайсанах Ухтиван та тӑрса утмалла.

Как только они поднимутся, Ухтиван последует за ними.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed