Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫамрӑк манахӑн ҫиллесрех сӑнне тата вӑл ҫӑрана мӗнле тытса тӑнине шута илсен, ҫакна пӗлме пулать: ачасем господасем хыҫҫӑн чан ҫапакан хутлӑха улӑхасшӑн, анчах лешӗ вӗсене хӑвалать.
III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Икӗ ватӑ ӗлӗкренпех туслӑ пурӑннӑ, ҫамрӑксем те, тахҫан чылаях хисепре пулнӑ Максим Яценкӑна, унӑн ячӗпе кунта хӑйне евӗр традицисем ҫыхӑнса тӑнине асра тытнӑ.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫапла ӗнтӗ, тулаш енчен ачан чӗринче тӗрлӗ туртӑмсем вӑратма пултаракан япаласене сирсе пыма Макҫӑм тем териех тӑрӑшнӑ пулин те, ҫав хӑй тӗллӗнех ҫуралнӑ туртӑмсем ача чӗрине шалтан тапса йывӑрлатса тӑнине вӑл нихҫан та тӗппе пӗтерсе лартма пултарайман.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Иккӗшӗ те — амӑшӗ те, ывӑлӗ те, — хӑйсен ӗҫне пӗтӗм чунтанах парӑннӑ та, пӳлӗме Макҫӑм кӗрсе тӑнине те, вӑл хӑй ҫак тӗлӗкрен вӑранса вӗсен ӗҫне кӗтмен ыйтупа пӳлмесӗр, ӑна асӑрхамарӗҫ.
III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Паллах, мӗнле асап хӑйне ҫав териех пусса тӑнине вӑл яр-уҫҫӑнах тӗшмӗртмест-ха, анчах шӑпах ҫавӑ ӗнтӗ, — сӑлтавне пӗлменни, — ӑна пушшех те хытӑрах асаплантарать.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫапла чылай вӑхӑт чӗнмесӗр тӑнине пула ача хӑйне юриех хисеплемен пек туйса илчӗ.В этой остановке и последовавшем за нею молчании он уловил оттенок умышленного пренебрежения.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Эсӗ ма каймастӑн? — ыйтрӗ вӑл, хӑйпе калаҫакан хӗрача ӑнсӑртран ҫулӑхнӑскер, халӗ те ҫав вырӑнтах тӑнине туйса.
IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Сасӑсем кашни харпӑр хӑй вырӑнӗнче пӗрин хыҫҫӑн тепри мӗнле вырнаҫса тӑнине вӑл пит лайӑх тӗшмӗртнӗ.Он с полной ясностью представлял себе последовательные тоны расположенными по их обычным местам.
VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Сывлӑш ҫавӑрса илме тесе самантлӑха чарӑннӑ Иохим «ырӑ кӑмӑллӑ пани» алӑкра тӑнине кӗтмен ҫӗртен асӑрхарӗ те именсе ӳкрӗ.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ялт хыпса илекен ҫутӑпа кӗтмен ҫӗртен килсе тухакан тӗттӗм пӗр-пӗринпе улшӑнса тӑнине пула таврари япаласем тем пысӑкӑш курӑнаҫҫӗ, хуралта тӑракан салтаксем аякран темӗнле мӗлкесем пек туйӑнаҫҫӗ.
III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Стена ҫурӑкӗнчен темиҫе утӑмра кӑна тӑнине Говэн хӑй те асӑрхамарӗ.
III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫакна ҫирӗп шанса тӑнине васкамасан та юранӑ; лайӑхрах шухӑшласа ҫав йывӑрлӑхран мӗнле майпа хӑтӑлмаллине тупмалла вӗсен.Эта уверенность позволяла устроить передышку и на досуге найти наилучшее решение.
X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Говэн каялла ҫаврӑнчӗ те хӑй хыҫӗнче Радуб сержант тӑнине курчӗ, вӑл ҫарти пекех тӳрӗленнӗ, аллине картуз сӑмси патне тытнӑ.
VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Замока хупӑрласа илнисем йышӑннӑ вырӑн пысӑк пулни кунта нумай йышлӑ ҫар тӑнине кӑтартать.Самые размеры бивуака свидетельствовали о многочисленности осаждающих.
X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Юлашкинчен, кӑшт кӑна лӑпланса самайлана пуҫласан, вӑл палуба ҫине тухнӑ та, пӗр хуйхӑ-суйхӑсӑр чӗлӗм туртса тӑракан Ледуна, тата унпа юнашар сӑнчӑрсӑр-мӗнсӗрех, илемлӗ кӑвак ҫитца кӗпепе, ҫав тери чипер сафьян пушмак тӑхӑннӑ Айше тӑнине курнӑ.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Калаҫса татӑлсанах чурасене француз матросӗсен аллине панӑ, лешӗсем вара, Европа «культури» африкӑринчен ҫӳлерех вырӑнта тӑнине кӑтартас шухӑшпа тенӗ пекех, чурасене сенӗксенчен хӑтарса, тимӗртен тунӑ хатӗрсемпе сӑнчӑрлама пикеннӗ.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Ачасем чупса саланчӗҫ, кам ӑҫта пулнӑ, ҫавӑнта тӑрасшӑн пулчӗҫ, анчах хӑйсем ӑҫта чарӑнса тӑнине пурте манса кайнӑ.Ребята разбежались, хотели встать, кто где был, но все забыли, где они остановились.
Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Вӗсем пӗр-пӗрне кирлӗ хыпарсене ҫийӗнчех пӗлтерсе тӑнине тата вӗсем пӗр-пӗринпе мӗнле вӑрттӑн майсемпе ҫыхӑну тытнине ӗненме те йывӑр пулнӑ.
IV. Ҫӗр айӗнчи пурнӑҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Бретань вӑрманӗсем мӗн пулса тӑнине ӑнланса илме те йывӑр: вӗсем нумай халӑх пурӑнакан пысӑк хуласем пек.Теперь даже трудно представить себе, чем былипв то время бретонские леса, это были целые города.
II. Ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Общество стройӗсем улшӑннӑ вӑхӑтра хаяр пек туйӑнакан ӗҫсем малашнехи пурнӑҫӑн ҫирӗп никӗсӗ пулса тӑнине вӑл хытӑ ӗненнӗ.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.