Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ниҫта the word is in our database.
ниҫта (тĕпĕ: ниҫта) more information about the word form can be found here.
Пирӗн ҫынсене пурне те ҫырса тухрӗҫ, ниҫта та кайма юрамасть, терӗҫ.

У нас уже переписали всех и запретили отлучаться.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Линдер ӳсӗр, ҫиллине ниҫта чикме пӗлмест.

А Линдер пьян и зол, как собака.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Амӑшӗ» макӑра-макӑра Кольӑна ыталаса илет, чуптума пуҫларӗ, ҫав вӑхӑтрах хӑй шӑппӑн: — Эпӗ ниҫта та каймастӑп, сирӗн ӗҫ мӗнлине пӗлме ҫеҫ килтӗм, — тет.

«Мать» с плачем обняла Колю, целует и шепчет: — Я не уезжаю, я пришла узнать, все ли благополучно.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Женя ӑна ниҫта пӑрӑнмасӑр итлерӗ.

Женя неуклончиво слушала его.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пулӑ завочӗн директорӗ пулса ӗҫленӗ чухне темӗн тӗрлӗ пулӑсем ярса паратчӗ — эпӗ ниҫта хума аптраттӑм, чӑлана лӑках тултартӑм.

Директором рыбного завода когда работал, разные копчености присылал, я не знала, куда их и девать, кладовую всю забила.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ниҫта та курӑнмасть.

Беридзе нигде не было.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах самолетӑн ниҫта та ҫӗр ҫине ларма май килмен пирки, Залкинд сывлӑшра уҫӑлса ҫӳресе ҫеҫ тавӑрӑнчӗ.

Однако приземлиться нигде не удалось, и Залкинд вернулся, лишь прогулявшись по воздуху.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ хам лайӑх ӗҫленине ниҫта та кӑтартман.

— Я ничем хорошим себя не проявил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫамрӑк ӗнтӗ, ӑна ниҫта та пытараймӑн, пурнӑҫра та пиҫӗхмен; тен, хӑшпӗр енчен айван та пулӗ.

Он молод, этого никуда не денешь, и житейски неопытен; может быть, даже наивен кое в чем.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Дежурить тӑвакан нимӗҫ ниҫта вырӑн тупаймасть вӗт: «Партизан, партизан! Аллес капут!» — тесе кӑшкӑрать ҫав.

Дежурный немец метался, как очумелый: «Партизан, партизан! — кричит. — Аллес капут!»

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Виҫӗ уйӑх Ефремов килтен тухмасӑр пурӑннӑ, ниҫта та ӗҫлемен.

Три месяца Ефремов не выходил из дома, нигде не работал.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫилле ниҫта чикме пӗлместӗн вӗт.

Ярость закипает, а руки пустые, действовать нечем.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫиллине ниҫта чикме пӗлместчӗ вӗт фашистсене курайманнипе.

И такая тоска и ненависть к фашистам у нее в глазах…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗри те ниҫта та ӗҫлеместчӗҫ: паллакан врачсем виҫҫӗшне те «чирлӗ» тесе справкӑсем ҫырса панӑ.

Все они не работали, заручившись у знакомых врачей справками о «тяжелых» болезнях.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кунта нимӗҫсене хупӑрласа илнӗ ӗнтӗ, — ниҫта та тарас ҫук.

— Тут немцы крепко заперты — никуда не денутся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ольга нимӗҫсем килнӗренпе ниҫта та ӗҫлемен, хӑйӗн вуниккӗри хӗрӗпе, Гальӑпа, Симферопольте упӑшкин ашшӗсем патӗнче пурӑннӑ.

Ольга при немцах нигде не работала и жила со своей двенадцатилетней дочкой Галей в Симферополе в доме родителей мужа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Симферопольте эпӗ ниҫта каймасӑр 1937 ҫултанпа пурӑнатӑп тесе ҫыртӑмӑр, Бокун хваттерӗнче — пиллӗкмӗш уйӑх.

В Симферополе я значился проживающим безвыездно с 1937 года, а на квартире Бокуна — пятый месяц.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ниҫта та ан кай.

Help to translate

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӗлер кунта, ниҫта та каймастӑп.

— Убей здесь, никуда не пойду!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Таврӑнасса таврӑнтӑм та, анчах ниҫта та пурӑнма ҫук.

— Вернулся, а жить негде.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed