Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнчӗ (тĕпĕ: илтӗн) more information about the word form can be found here.
Таҫта ҫывӑхрах шыв шӑнкӑртатса юхни илтӗнчӗ.

Где-то близко зажурчала вода.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑмака ҫинче салтӑннӑ чух ӑна мӑрье хыҫӗнчи стена ӑшӗнче шӑрчӑк чӗриклетни илтӗнчӗ.

Раздеваясь на печке, он слышал, как за трубой в стене стрекочет сверчок.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— А эпӗ сире паллатӑп! — шӑппӑн илтӗнчӗ хӗрача сасси офицер хыҫӗнче.

— А я вас знаю! — прозвучал за спиной офицера приглушенный девичий голос.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй вырӑнне пырса ларсан, Чернецова сасси Сашӑна каллех инҫетрен пек илтӗнчӗ:

Возвратившись на свое место, Саша снова как будто издалека услышал голос Чернецовой:

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Катара хирӗҫ сасӑ илтӗнчӗ.

Издалека откликается эхо.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫенӗхре каллех урай хӑмисем чӗриклетни илтӗнчӗ.

В сенях снова затрещали половицы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑхӑт нумай та иртмерӗ, чӳрече умӗнче ҫуна тупанӗ чӗриклетни илтӗнчӗ, ҫавӑнтах Тенор хытӑ вӗрме тытӑнчӗ.

Но тут за окном заскрипели сани, фыркнула лошадь, и сразу же тревожно залаял Тенор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унтан вара команда илтӗнчӗ:

Потом послышалась команда:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫыранӑн тепӗр енче каллех шыв шӑмпӑртатни илтӗнчӗ.

Снова булькает вода уже у противоположного берега.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Палатка хыҫӗнче каллех ерипен калаҫни илтӗнчӗ.

За палаткой снова приглушенные голоса.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӑх хушшинче хыттӑн макӑрса яни илтӗнчӗ.

Громкий плач вырвался из толпы.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Урамран каллех хаяррӑн кӑшкӑрса панӑ командӑпа темӗнле ӑнланмалла мар кӗрленӗ сасӑ илтӗнчӗ, ку шав ҫулҫӑсем хытӑрах та хытӑрах ҫатӑлтатнӑ пек, ним чӗнмесӗр пыракан ҫынсен ура сасси пек туйӑнчӗ.

С улицы снова несется грозная команда и странный шум, похожий на все разрастающийся шорох листьев, на шум двигающейся в безмолвии толпы.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Астӑватӑр-и, каҫпа кӗмсӗртетни илтӗнчӗ?

Помните, ночью грохот был?

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Уланӑ сасӑ тата тепӗр хут илтӗнчӗ, анчах пушар сассипе хутшӑнса кайса, ҫухалчӗ, илтӗнми пулчӗ.

Вой повторился, но, потерявшись в шуме пожара, затих.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Таҫтан инҫетрен сасартӑк темӗнле мӗскӗннӗн уланӑ сасӑ илтӗнчӗ.

Откуда-то издалека раздался вдруг жалобный вой.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева йывӑррӑн сывлани ҫеҫ илтӗнчӗ.

В тишине было слышно, как трудно дышит Сева.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Сӗтел ҫине хатӗрлӗр, ачасем, — илтӗнчӗ унӑн сасси.

— Собирайте на стол, девчата, — послышался ее голос.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасенчен инҫех те мар граната ҫурӑлни илтӗнчӗ.

Неподалеку от мальчиков разорвалась граната.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тата сана ҫакна калама хушрӗҫ… — Мучин сасси хаяртарах илтӗнчӗ, туйи урайне шаккаса илчӗ.

Да велели еще тебе сказать… — Голос у деда повысился, дробно застучала об пол палка.

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ух!.. — илтӗнчӗ ӳхӗ асӑрхаттарса кӑшкӑрни.

Ух!.. — несется предупреждающий крик филина.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed