Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетӗп (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
— Вӑйлӑ ҫӗмӗретӗр! — тетӗп эпӗ хыттӑн.

— Ломаете здорово! — громко говорю я.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манӑн вӗсем иккӗ, — тетӗп эпӗ.

У меня их двое, — говорю я.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Каялла! — тетӗп эпӗ хыттӑн.

— Назад! — раздельно говорю я.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мӗн эсир, ачасем! — тетӗп эпӗ, вырӑнтан тӑмасӑрах.

— Что вы, ребята! — говорю я, не вставая с места.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ӑслӑ эсӗ, ӑслӑ, — тетӗп хамӑн ӑшӑмра, — нимӗн те калаймӑн!»

«Умен, — думаю, — умен, ничего не скажешь!»

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапла, тумбочкӑсем кансӗрлемен пулӗччӗҫ, — тетӗп эпӗ.

— Да, тумбочки не помешали бы, — говорю я.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эсӗ ӑнланаймастӑн пулмалла, — тетӗп эпӗ малалла ҫемҫен кӑна.

— Ты, видно, не понимаешь, Репин, — продолжаю я.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Халӗ ак курӑр ӗнтӗ, — тетӗп эпӗ малалла, — ак ҫакӑ вӑл Харьковри ачасен ҫурчӗ.

— А теперь поглядите, — продолжаю я, — вот это Харьковский детский дом, где я работал до вас.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Э, калама маннӑ сире, — тетӗп эпӗ, — астӑвӑр, ман куҫ тӗлне никам та пируспа курӑннӑ ан пултӑр.

— Да, — говорю я, — совсем забыл: чтоб мне с папиросой никто на глаза не попадался.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн пӗрремӗш спальнӑра пухӑпӑр, — тетӗп эпӗ.

— После обеда соберитесь в первой спальне, — говорю я.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫывӑр, Николай, — тетӗп эпӗ Глебова.

— Спи, Николай, — говорю я Глебову.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапла, тӗрӗс, сирӗнтен, — тетӗп тепӗр хут, хама хирӗҫ кӗрлеме тытӑннӑ сасӑсене ответлесе.

Да, от вас, — повторяю я в ответ на поднявшийся гул голосов.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Начар пурӑнатӑр эсир, — тетӗп эпӗ.

— Плохо вы живете, — говорю я.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр каллех ҫавӑн чухнехи пек сунара ҫӳреме тытӑнар, тетӗп.

Давайте, скажу, снова начнем охотиться, как тогда.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫук, эпӗ пӑртак урӑхларах тӑвас тетӗп.

— Нет, я хотел по-другому немножко сделать.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Кэукай ҫинчен те каласа паратӑп, — шухӑшларӗ вӑл. — Эпӗ йӑнӑшрӑм, ҫавӑнпа лайӑх мар каларӑм ун ҫинчен, тетӗп».

«И про Кэукая скажу тоже, — думал он. — Скажу, что ошибся я и потому плохое наговорил на него».

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Манӑн комсомолецсене пулӑшас килчӗ тата хамӑн та кӑмака тума вӗренес килчӗ, тетӗп эпӗ ӑна.

Я скажу ей, что очень хотел помочь комсомольцам, что хотел сам научиться делать печь.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Виктор Сергеевича кайса тархаслас тетӗп, пирӗн ҫынсене кӑмака тума вӗренттӗр.

Вот я и хочу Виктора Сергеевича просить поучить людей наших печи ставить.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ мӗн калас тетӗп эпӗ сана: вӗрент мана!

Вот что я скажу тебе: учи меня!

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыле пулӑшас тетӗп.

Хочу помочь Тавылю.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed