Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ку санӑн чӗрӳ ҫурӑлса кайрӗ, Суринэ, — терӗ те вӑл — ҫавӑнтах кӗретӗн туйрӗ: унӑн вилӗ чӗри — унӑн шухӑшӗнче ӗнтӗ — каласа кӑтартма май ҫук хумханса, сехрине хӑпартса, хӑрушшӑн чӗтресе кӑлтлатать.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.
Гарвей шӑпланчӗ, унӑн типшӗмленнӗ сӑнӗнче, путса кӗнӗ куҫӗсенче — ҫурӑлса тухасла тарӑху-тилӗрӳ.Гарвей смолк, его резкие, осунувшиеся черты выражали невероятное бешенство.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Ҫав вӑхӑтрах темскер хӑватлӑн ҫурӑлса кисретнине, тимӗр татӑккисем, пӗр-пӗрне хирсе, хӑрушшӑн ҫухӑрнине илтрӗ.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Тӑм чӑмакки кӑпӑрт! кӑна ҫурӑлса катӑлчӗ.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Кӗҫ-вӗҫ ҫурӑлса каяс мина пекех халь вӑл, ахальтен мар-тӑр ятне те ҫаплах пачӗҫ ӑна.
3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Вӑл, лейтенант господин, авӑсма нихӑҫан та вӗренеймест, хӑть ҫурӑлса кайӑр.Он никогда не научится грести, господин лейтенант, будьте спокойны.
I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.
Сӗм хура инҫете юр пек шурӑ чӗтревлӗ тӗс ӳкнӗ ӗнтӗ; кӑпӑк йӑлтӑртатать; акӑ ылтӑн ҫип варринче темӗн хӗп-хӗрлӗскер ҫурӑлса кайрӗ те — океан тӑрӑх Ассоль урисем еннелле вӗтӗ-вӗтӗ чӗтренчӗк йӑмӑх хӗрлӗ хум ывтӑнчӗ.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
«Гоп капитан, мачта тӑрӑх упаленсе чавсана хытӑ вистентертӗм; манӑн аякпа ҫурӑм ыратаҫҫӗ, пӳрнесем хуҫланмаҫҫӗ, пуҫ ҫурӑлса тухасла янӑрать, урасем чӗтреҫҫӗ.
II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Анчах ачасенчен хӑшӗ-пӗрисем тӑма лайӑх вӗтетмен пулнӑ, ҫавӑнпа вӗсен теттисем тӑмӗ типсенех ҫурӑлса пӗтнӗ.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Пур тӑм та чӗрчунсем тума юрӑхлӑ пулман: тӑмӗ типсе ҫитсенех теттисем ҫурӑлса ваннисем те пулкаланӑ.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Хулпуҫҫийӗсем ҫинче ҫурӑлса кайнӑ кӗпе, пуҫне сурӑх тирӗнчен ҫӗленӗ аван кубанка тӑхӑннӑ ача, тилхепе тытнӑ аллисене ларчӑк ҫинчен ӳкнӗ пек сарса пӑрахса, хӗрсе кайнӑ лашасене — тӑватӑ лашана хӑваласа пырать.
7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Акӑ тепӗр снаряд вӗсен умӗнчех ҫурӑлса каять.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Унта каллех вӑрӑммӑн ялтлатнӑ ҫутӑ хӗвеланӑҫри пӗлӗтсене ҫуласа илчӗ те, темиҫе секундран тӗксӗмрех хӗрлӗ тӗслӗ курӑнакан кӳлӗсенчен пӗрин ҫине снаряд ӳкрӗ, ҫурӑлса кайса, вӑл шыва темӗн ҫӳллӗшне сирпӗтрӗ.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
«Ҫурӑлса каять вӗт!» тенӗ сасӑсем илтӗнсе каяҫҫӗ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
(Ҫак самантрах чугунҫулӗсем варринче снаряд ҫурӑлса каять.) — Эпӗ пӗрехмай: мӗнле намӑс мар-ши вӑл нимӗҫсене, тесе шухӑшлатӑп.(На путях опять рвануло.) — Ну, как немцам не стыдно, я все думаю…
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Нимӗҫсем пӗрре те, тепре те атакӑна тухрӗҫ, анчах хӑйсене хирӗҫ штыкла контр-атакӑпа пынине ниепле те чӑтса тӑраймарӗҫ, калла ҫаврӑна-ҫаврӑна тарчӗҫ; вӗсенчен сахал мар ӗнтӗ, шереметсем, эрӗм тӗмисем хушшинче йӑваланса выртаҫҫӗ е снарядсем ҫурӑлса алтнӑ шӑтӑксенче йынӑшса илеҫҫӗ.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Иван сиксе тӑчӗ те, Агриппинӑна нӳрӗ йӗме ҫаплипех тӑхӑнса яма хушрӗ: хӗр хӑнӑхман алли-урипе йӗме тӑхӑннӑ май хӑрах ури ҫинче сиксе тӑнӑ вӑхӑтра, татах темиҫе снаряд ӳке-ӳке ҫурӑлса каять.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Юбки унӑн пӗтӗм пӗҫӗ тӑрӑх ярах ҫурӑлса аннӑ, кофти таткаланса пӗтнӗ, хӑрах айӑкӗ казак чӑрмаланипе юнланса кӑвакарнӑ…
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Пӗр ҫӳллех мар ҫар ҫынни, — пӗчӗк ҫеҫ хура мӑйӑхлӑскер, хӗрлӗ сӑнлӑскер, йӗп-йӗпех тарланӑскер, ҫухави ҫурӑлса кайнӑ гимнастерка тӑхӑннӑскер, — вагон патӗнчен боецсем еннелле ыткӑнса пырать, вӑл ҫурӑлчӑк сассипе хӑйӑлтатса кӑшкӑрашать.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Бомба ҫӗре перӗнсенех ҫурӑлса каять те, тутӑхнӑ пек тӗслӗ сӑрӑ тӗтӗм кӑларса — тусана, турпассене ҫӳлелле ывӑтать, час-часах вара вӑл шартлатса ҫурӑлнӑ сасӑ чӗчӗ ачи шеллӗн кӑшкӑрни айне пулнипе лӑпланать, е пӗр-пӗр ӗне кӗтӗвӗнчен уйӑрӑлать те, кӑвак пыршисене хӑй хыҫҫӑн аран-аран сӗтӗрсе, айӑккалла лӗпсӗртетсе чупать.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.