Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӳрт умӗпе чупкаласа кӑна ҫӳрет! — терӗ пӗррехинче кӳршӗ хӗрарӑмӗ.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Фелдфебелсем эшелон тӑрӑх чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Арҫынсем лашасем патӗнче чупкаласа ҫӳреме тытӑнчӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Канцеляри тӑрӑх кукша пуҫлӑ, кӗске ураллӑ, вӑрӑм алӑллӑ, янах шӑмми малалла тухса кайнӑ лутра ҫын вӗтӗлтетсе чупкаласа ҫӳрерӗ.
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫынсем пурте пӑлханаҫҫӗ, час-часах пӗр ҫӗрелле пухӑнаҫҫӗ, каллех уйрӑлса каяҫҫӗ, пӗр цехран тепӗр цеха чупкаласа каҫаҫҫӗ.Все были возбуждены, собирались, расходились, перебегали из одного цеха в другой.
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӑй пӗчӗккӗ, шӑши пек, — ҫавӑн пекех хӑвӑрт чупкаласа ҫӳрет те пуринчен те хӑрать.Маленькая такая, точно мышка, так же быстро бегает и всех боится.
VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унтан эпир манӑн сулла пытарнӑ вырӑналла васкамасӑр пӑрӑнтӑмӑр; ҫыранта йытӑсем, каллӗ-маллӗ чупкаласа, пӗр-пӗрне хирӗҫ вӗрни тахҫанчченех илтӗнсе тӑчӗ; анчах эпир пӑртак аяккалла ишсе кайсан, шав кӑшт лӑпланчӗ, кайран пачах йӑмрӗ.
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Шубин курӑнсах каймасть; вӑл, урса кайсах тенӗ пек, хӑйӗн искусствипе тӑрмашать: хӑйӗн пӳлӗмӗнче питӗрӗнсе ларать, хушӑран ҫеҫ тӑмпа вараланса пӗтнӗ блузипе чупкаласа тухать, е вӑхӑтне Мускаври студире ирттерет, унта Итали формовщикӗсемпе хӑйӗн тусӗсем, учителесем пырса ҫӳреҫҫӗ.
XIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Пуринчен те ытла мана ҫак кӑткӑсем, нӑрӑсем тата ытти ҫавнашкал господа хурт-кӑпшанкӑсем хӑйсене ҫав тери мӑнкӑмӑллӑ тыткалани тӗлӗнтерет: вӗсен пурнӑҫӗ мӗне те пулин пӗлтернӗ пекех, каллӗ-маллӗ мӑнаҫлӑн чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.
I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ҫаралсах юлтӑм, пӗтрӗм эпӗ! — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл, пӗр бортран тепӗр борт патне чупкаласа.— Я разорён, я погиб! — кричал он, перебегая от правку борта к левому.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вольмер, пӳлӗм тӑрӑх чупкаласа ҫӳренипе ывӑнса, пукан ҫине ларать те калама пуҫлать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Токарев кӗске ураллӑ, чӗркӗмӗл пек чупкаласа ҫӳрекен станцири чекист Холява патӗнче выртса тӑрать.Токарев ночевал в комнатушке станционного чекиста Холявы, коротконогого, подвижного, как ртуть.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӗсем витресемпе чупкаласа ҫӳренине курсан, кӳршисем пушар тухнӑ тесе те хӑраса ӳкнӗ.Подняли такую возню с ведрами, что соседям померещился пожар.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хӗп-хӗрлӗ юн тымарлӑ куҫӗсем хӑйӗн чека председателӗ ҫинчен Серёжа ҫине, Серёжа ҫинчен таҫта кӗтеселле, унтан мачча ҫинелле чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тоня ҫавӑнтах чупкаласа ҫӳреме пуҫларӗ, ваннӑна шыв тултарчӗ, кӗпе-йӗм хатӗрлерӗ.Тоня бегала, суетилась, растапливала ванну, приготовляла белье.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Офицерсем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, вӗсем хӑйсен командисене номерӗсем тӑрӑх кӑшкӑрса шыраҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Рельссем тӑрӑх хурҫӑпа витнӗ тӑватӑ вагонлӑ «Запорожец» бронепоезд хуллен чупкаласа ҫӳрет.По путям медленно полз заклепанный в сталь четырехвагонный бронепоезд «Запорожец».
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пӳрт кӗтесрен кӗтеселле чупкаласа ҫӳрекен хӗҫпӑшаллӑ ҫынсемпе тулса ларчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл тӗрлӗ приказсем парса штаб тӑрӑх чупкаласа ҫӳреме тытӑнчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хӗрарӑмсем тискеррӗн ҫухӑрашни, хӑйӗн хӑраса ӳкнӗ старшинисене пӗр ҫӗре пуҫтарма тӑрӑшса, урлӑ та пирлӗ чупкаласа ҫӳрекен Голуб асар-писер кӑшкӑрса командӑсем пани, пӑшал пени, урамра кӑшкӑрашни, — ҫаксем пурте пӗр ҫӗре пӑтранса кайса, ним ӑнланмалла мар ҫуйхашу пулса тӑчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.