Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туятӑр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӑвӑрах туятӑр, пирӗн кунта сивӗ.

У нас, вы видите, холодно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗнле ывӑннине хӑвӑр туятӑр ӗнтӗ.

Представляете, как мы измучились.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ман шухӑшпа, эсӗр хӑвӑр та пирӗн айра ҫӗр чӳхенкелесе илнине аванах туятӑр.

 — Я думаю, вы тоже чувствуете, как под нашими ногами вздрагивает земля.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӑвӑра мӗнле туятӑр?

Как вы себя чувствуете?

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫавӑн пекрех туятӑр вӗт-ха эсир хӑвӑра хӑвӑр ялти ярмӑркка кӗрлесе тӑнӑ чухне те?

Не те ли самые чувства мгновенно обхватят вас в вихре сельской ярмарки?

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӑлхасенче моторсем пӗр тикӗс те вӑрӑммӑн кӗрлени илтӗнет, эсир ниҫта та пӑхасшӑн мар, анчах машина сывлӑша ҫурса кӗнине, сирӗн патӑртан ҫӗр тарнине пӗтӗм ӳт-пӗвпе туятӑр, ҫемҫе кресла силленет, алӑ вара хӑех чатӑр патне туртӑнать.

В ушах стоит ровный, тягучий говор моторов, вы стараетесь никуда не смотреть, но всем телом ощущаете, как машина врезается в воздух и как уходит от вас земля, кресло покачивается, а рука уже сама тянется к занавеске.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ман хуйхӑма туятӑр вӗт эсир, пичче, — хавхалансах калаҫа пуҫларӗ Ай-гу.

— Как хорошо вы, дядюшка, все понимаете, — обрадовалась Ай-гу.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Мӗнле туятӑр хӑвӑра?

— И как чувствуете себя?

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ун пек юраманнине эсир хӑвӑрах туятӑр.

Это вы по себе чувствуете, что нельзя.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Хӗрӗмҫӗм, эсир ӑнӑҫлӑ ӗҫлеме пултарӑттӑр, сирӗн ӑсталӑх пур, мӗнле ҫӗлесен лайӑхрах пулнине аван туятӑр эсир.

— Мое дитя, вы могли бы иметь хороший успех, у вас есть мастерство и вкус.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах та эсир вилсе выртнӑ ҫӗртен тепӗр хут чӗрӗлсе тӑрсан, кун нихҫанхинчен те авантарах пек туйӑнать, эсир хӑвӑр калама та ҫук лайӑх ҫывӑрса тӑраннӑ пек туятӑр.

Но, если ты встал со смертного одра, день кажется прекрасным как никогда, и ты чувствуешь, что выспался лучше, чем когда бы то ни было.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

— Хӑвӑра мӗнле туятӑр?

— Как себя чувствуем?

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑхӑт иртсен укҫана ахалех тӑкакланине туятӑр.

Help to translate

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed