Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тунипе (тĕпĕ: туна) more information about the word form can be found here.
Чи пысӑккине тунӑ, чи кирлине тупнӑ темелле, мӗн тунипе тупнине хут ҫине «куҫарса» кӑна килӗштермелле», пӗр пӗтӗмӗшле шӑратса кӑлармалла.

Можно даже сказать, что главное уже сделано, главные решения найдены, остается эти решения «перевести» на бумагу и «согласовать», органично слить в единое целое.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫын тата выльӑх-чӗрлӗх ура ярса пусман чӑтлӑхра, йӗплӗ хулӑллӑ хӑмӑртарах йывӑҫ хунавӗсем ҫыхланса ӳснипе, кӑлкан курӑкӗ тӗмесен варрине кӗреймен, симӗс тунипе тӗмесен тавра явкаланса ҫаврӑннӑ.

Не тронутые человеком и скотом ажинники сплелись своими колкими коричневатыми побегами так дружно, что тюльпанная повитель, отказавшись проникнуть в середку, вилась вокруг кустов, обволакивая заросли своей мягкой ползучей зеленью.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫакӑ вара вӗсен кӗввине вырӑс халӑхӗн кӗввисем евӗрлӗрех тунипе пирӗн кӑмӑла тата ытларах килентерет.

Эта черта как-то роднила их с нашим народным творчеством, делала их музыку для нас особенно привлекательной.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Медицина службин капитанӗ, ҫулланнӑскер, ҫӗр тӗслӗ питлӗ, кӑвак та куштӑрканӑ алӑллӑ, вӗҫӗмсӗр дезинфекцисем тунипе ҫийӗнсе пӗтнӗ чӗрнеллӗскер, ҫав тери ывӑннӑран хӑйне тинех ӗнтӗ ҫутӑ тӗнчере нимӗн те илӗртмен пек туйнӑскер, калама ҫук тӗлӗнсе кайрӗ:

Капитан медицинской службы, пожилой человек, с лицом землистого цвета, с сизыми, шелушащимися руками и с ногтями, изъеденными бесконечными дезинфекциями, человек, настолько уставший, что, казалось, ничто уже на свете не могло его взволновать, поражался:

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Вӑл хӑйӗн кашни тунипе, тӳрленсе ларнӑ кашни турачӗпе сана ешӗл салют парать.

Каждым своим стебельком, каждой выпрямившейся веткой она посылает тебе свой зеленый салют.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома, ырӑ ӗҫ тунипе мӑнкӑмӑлланса, хӑйӗн юлташӗсене лагерь ҫинчен, пӗр енчи хӗрсем ҫинчен, француз тата таҫта тарса ӳкнӗ «арап» ҫинчен нумайччен каласа пачӗ.

Гордый своим поступком, долго рассказывал товарищам о лагере, о землячках, о французах и «арапе», кинувшемся куда-то наобум, вслепую, так что не могли его дозваться.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шишкин, Игорь Александрович шӳт тунипе туманнине пӗлес тесе, ун ҫине куҫ айӗпе пӑхса илчӗ, анчах директорӑн пит-куҫӗ шухӑшлӑ.

Шишкин исподлобья взглянул на Игоря Александровича, чтоб узнать, не шутит ли он, но лицо у директора было серьезное.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл амӑшне каласа парасшӑн мар пулсан тата хӑй ирӗкӗпе шкула пымасть пулсан, эпӗ ӑна хам малашне Ольга Николаевнӑна суйма пӑрахассипе тата ана хӳтӗлеме чарӑнассипе хӑрататӑп, мӗншӗн тесен кун пек тунипе Костьӑшӑн нимӗн усси те ҫук.

Если он не захочет признаться матери и не вернется в школу по своей воле, то я пригрожу, что не буду больше врать Ольге Николаевне и не стану его выгораживать, потому что от этого для него получается только вред.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫав ҫын аван мар ӗҫ тунипе наказани тытни ҫинчен пӗлсен ҫитрӗ те ӑна.

Ему достаточно знать, что этот человек совершил проступок и наказан.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл тунипе сулкаласа хуланалла чупрӗ.

Он побежал, размахивая палкой, в город.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас калать: пӑхасчӗ санӑн, нимӗҫ, вырӑс «нахалӗ» кунта хӑйне хӑй хуҫа пулнӑ чух епле шуровать тунипе, Петр Лиходид йывӑр мӑлатука епле ҫавӑркаланине, епле хӗрӳллӗх вӗресе тӑнӑ кунта, тарланипе кӗпесем епле исленнӗ…

Тарас усмехается: поглядел бы ты, немец, как русский «лентяй» шуровал здесь, когда сам себе был хозяином, как ворочал тяжким молотом Петр Лиходид, какой азарт кипел здесь, какой пот был на рубахах.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Мӗншӗн тесен вӑл ҫапла тунипе сирӗн айван пуҫӑрсене вилӗмрен хӑтарнине пӗлсе тӑнӑ…

— Потому что он знал, что этим спасает ваши маленькие глупые головы…

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ача куҫӗсене вылятса илчӗ: вӑл пирӗн юлташ шӳт тунипе туманнине ӑнланса илесшӗн пулчӗ.

Глазёнки у мальчишки забегали: он старался понять, шутит пушкарь или нет.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Паллах, никамӑн та кӗтсе ларас килмест ӗнтӗ, анчах ҫынсем, Арктика условийӗсене хӑнӑхса ҫитнӗскерсем, ахальтенех тарӑхмастчӗҫ, мӗншӗн тесен ҫапла тунипе пурпӗрех ӗҫе пулӑшаймастӑн!

Всем, конечно, не терпелось, но люди приучены были к условиям Арктики и зря не ворчали — этим делу не поможешь!

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах ҫапла тунипе те ӑшах пулман.

Но от этого теплее стало ненамного.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла тунипе, машинӑна штопортан кӑларса, малтанхи пекех аялалла вирхӗнме пуҫланӑ.

Этим я вывел машину из штопора, перевел в пике.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла тунипе вӑхӑт та чылай иртрӗ, горючи те нумай пӗтрӗ.

На это ушло много времени и горючего.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла вал питех те пӗлмесӗр тунипе тата мӗнле тыткаламаннипе чӗнӗ тата хытӑрах туртӑнса ҫыхӑнчӗ.

Он делал это очень неискусно и неловким движением затянул ремень еще сильнее.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Вӑл мана вӗлерме шухӑшланӑ пулас, анчах хӑйӗн ӗҫне тирпейсӗр тунипе мана вӗлереймерӗ, чӗрӗлме пултарас таран амантса ҫеҫ хӑварчӗ.

— Он, вероятно, хотел прикончить меня, но, как настоящий туземный матрос, сделал свою работу настолько нечисто, что, весь изломанный и истерзанный, я все-таки остался жив.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫынсем кулассинчен те хӑйсен сӑнавӗсене ҫынсем курман ҫӗрте тунипе ҫеҫ хӑтӑлса пынӑ вӗсем.

Больше того, от всеобщих насмешек спасало их, вероятно, только то, что лишь очень немногие знали об их опытах и их растущей уверенности в своем деле.

19. Ленглей профессорӑн ӗҫ ӑнман // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed