Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тикӗс the word is in our database.
тикӗс (тĕпĕ: тикӗс) more information about the word form can be found here.
Ҫӳхе тутисем кулнӑ чухне вӗсем хушшинчен алмаз пек йӑлтӑртатса тӑракан шурӑ шалсем пӗр тикӗс курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Альбина Борисовна Новикова районти «Коминтерн» ЯХПК-на 27 ҫул ытла ертсе пырать, йывӑр лава пӗр тикӗс малалла туртать.

Help to translate

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Вӗсемпе тикӗс ҫул тӑрӑх ҫӳреме меллӗ.

Help to translate

Ял тӑрӑхӗ ҫирӗп аталанать ҫитӗнӗвне ҫӗршыв курса хаклать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d1%8f%d0% ... %83%d1%80/

Тен, эрне пуҫламӑшӗнче ӗҫре йӑлтах пӗр тикӗс пулмӗ, анчах эсир килте тем туса та ӗлкӗретӗр.

Может быть, с самого начала недели у вас и не все будет складываться на рабочем месте, зато в домашних делах вы точно преуспеете.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вырӑс ӑстисемпе пӗрле Ахтупайпа Ятламас юман тӑрӑхӗсене татрӗҫ, чутларӗҫ, вӗҫӗсене шӗвӗртсе пӗр тикӗс тӗкме туса ларта-ларта пычӗҫ.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗрӗслесе пӑхнӑ хыҫҫӑн ҫакӑ палӑрчӗ: пӗверӗ кӑвапа таранах пулин те, ҫийӗ те, аялти хӗрри те тикӗс, алӑпа пуссан ыратнине туймасть.

Help to translate

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫулӗ тикӗс маррине пӑхмасть — пултарнӑ таран малаллах юртать.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тикӗс юртать, хуҫа кӑмӑлне чӗлпӗре мӗнле тыткаланинченех туйса тӑрать Кӗлеткипе ҫинҫе — ҫӗлен пек, ҫӑмӗ пӑрӑнтӑкӑнни евӗр.

Help to translate

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юлан утсен тикӗс тӗкме ҫумӗпе йӗркеленсе тӑрать.

Help to translate

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сӑрта хӑпарсан, Атӑл шывӗ пӗр тикӗс тӗкӗр пек курӑнчӗ ӑна.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кӑнтӑр ҫыранӗ, тӗпрен илсен, тикӗс; ҫурҫӗр енче темиҫе тарӑн мар кӳлмек тата пӗр пысӑк ҫурутрав пур — Тихань.

Южный берег, в основном, ровный; на северном есть несколько неглубоких заливов и один большой полуостров — Тихань.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

— Пӗр тикӗс куҫ харшийӗсем, пӗр кӑлтӑксӑр пит-куҫӗ, тӳр сӑмса, ҫӳхе тута — дворян йӑхӗнчен пулни уҫҫӑн палӑрать.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павлуш, темӗн чул тӑрӑшсан та, тикӗс сас кӑларайман.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах пурнӑҫ пӗр тикӗс пымасть-ҫке.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫутӑ-кӑвак тимӗр листа ҫине йӗпкӗн хура саспаллисемпе букварьти пек пӗр тикӗс ҫырни каҫхи ҫутӑра та аван курӑнать.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑнах та ӗнте, ялта Уҫӑп пичче пек ӗҫчен ҫын пулман, теҫҫӗ ялйышсем: вӑл акнӑ пусӑсенче ырашӗ те, урпийӗ те ҫав тери тикӗс шӑтса ӳснӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку — тӗрлӗ тӗслӗ, чӑпар кӗвӗ-ҫемӗ, вӑрманӑн тикӗс мар кӗрлевне евӗрлекенскер.

Это была цветная, пестрая музыка, напоминающая нестройный гул леса.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Моргиана калака аллипе чӑмӑртарӗ; вӑл унӑн пӳрнисен хушшинче кӑштах хускалкаларӗ те тепӗртакран тикӗс маррӑн чарӑнчӗ.

Моргиана сжала рукой маятник; он двинулся в ее пальцах и неровно остановился.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Стенапа картланӑ ҫыр хӗррипе пырса машина тепӗр темиҫе минутран тикӗс ҫӗре тухрӗ те ҫуртӑн пӗртен пӗр ҫути еннелле вирхӗнет.

Через несколько минут по обрыву, огражденному стеной, автомобиль выехал на ровное место и устремился к единственному огню дома, тотчас пропавшему за крышей жилища Гобсона.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак лапам-лапкалӑх пур еннелле куҫсан та тикӗс мар; вырӑн-вырӑнпа ҫыр хӗррипех пыма, тӑтӑшах пӗкӗрӗлме те упаленме тивет; хӑш-пӗр тӗлте ирӗклӗ, ҫӳллӗ, анчах кайран каллех шутӑк-путӑк та сӑрт-тӳпем…

Эта впадина-навес была неровна во всех направлениях; местами приходилось идти по самому краю обрыва, часто нагибаясь, даже ползти; иногда становилось просторно, высоко, но потом вновь следовали ямы и возвышения.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed