Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тапрӗ (тĕпĕ: тап) more information about the word form can be found here.
Вӑл алӑка урипе тапрӗ, анчах алӑкӗ уҫӑлмарӗ.

Он толкнул дверь ногой, но она не открылась.

ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Уэлдон миссис: «Ним те тӑваймӑн!» — тесе каласшӑнччӗ, анчах ун чӗри сиксе тухас пек тапрӗ, вара вӑл пӗр сӑмах та калаймарӗ.

Миссис Уэлдон хотела было сказать, что он не может этого сделать, но сердце ее бешено колотилось, и она не смогла выговорить ни слова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак сӑмахсемпе Негоро ҫӗрте выртакан ҫамрӑка хытӑ тапрӗ.

С этими словами Негоро грубо толкнул ногой распростертого на земле юношу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эй, вӑйӑҫ!.. — Виталий, хӑй валли лаптӑк туса, ушкӑн умӗпе хур аҫи пек юхса, талт-талт пусса утса ҫаврӑнчӗ те, вӑйӑҫ патне пырса, урипепӗррех тӑрӑст! тапрӗ.

Гармонист, где ты там? — Виталию освободили место посередине, он прошелся по кругу, неверно отбивая коленца, топнул перед гармонистом ногой.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӗри унӑн канӑҫсӑр тапрӗ

На душе у нее было тревожно…

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вара пӗчӗкрех акулӑсенчен пӗри ун ҫине ыткӑннине курсан, вӑл ӑна урисемпе тапрӗ те каялла ҫаврӑнса ӳкрӗ.

И в тот миг, когда он увидел, что на него кинулась одна из акул помельче, он ударил ее ногами и перекувырнулся назад.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Юр ҫинче выртакан Саша хускалнине курса, полицай ӑна пӗр енчи айӑкӗнчен урипе пырса тапрӗ.

Увидев, что Саша зашевелился, полицай пнул его ногой в бок.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сборта кам мӗнле каланине кура, унӑн чӗри пӗрре тухса тарас пек хӑвӑрт тапрӗ, тепре лӑпланчӗ.

Сердце у него то замирало, то снова отходило, в зависимости от того, что говорилось на сборе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сасартӑк Саша чӗри кӑрт! тапрӗ.

И вдруг сердце у Саши замирает.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Профессор ковера тарӑхса тапрӗ те алӑк хыҫне кӗрсе ҫухалчӗ.

Профессор сердито пнул завернувшийся край и скрылся за дверью.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Тимрук, тӑр-ха тетӗп, мур илесшӗ! — урипе ҫиллессӗн тапрӗ Шерккей.

— Тимрук, да встань же ты, черт бы тебя побрал!.. — Шерккей с силой пнул ногой в банную дверь.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Алӑк патне ҫитсен, вӑл пушара курчӗ те хартлатрӗ, шӑмарчӗ, тытма пыракан ҫынна хӑй патне яхӑнне ямарӗ, пӗрне тапрӗ вӑл, тепӗрне ҫыртса сурчӗ, тискерленнӗ выльӑха ниепле те витерен кӑлараймарӗҫ.

В его испуганных глазах светились отблески огня, он дико всхрапывал, брыкался и не подпускал к себе никого.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн чӗри тикӗссӗн тапрӗ, сывлама ҫӑмӑл пулчӗ.

На душе было легко и хорошо.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эпир ӑна тытсан мана ҫав тери хытӑ тапрӗ, халь те аяк пӗрчи ыратать.

До сих пор бок саднит, как он лягнул, когда мы навалились.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӑлханнипе Мишкӑн чӗри сиксе тухас пек тапрӗ, анчах та унӑн пӗтӗм кӗлеткинче тӗлӗнмелле ҫӑмӑллӑх пулчӗ.

Сердце у Мишки сильно колотилось от волнения, но чувствовал он себя необычайно легко.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унӑн чӗри сиксе тухас пек тапрӗ.

Help to translate

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унӑн чӗри хӑвӑрт-хӑвӑрт тапрӗ.

Сердце у него билось учащенно.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Винтовка хыттӑн каялла тапрӗ.

Отдача винтовки была сильная.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӗр урипе тапрӗ те малалла каларӗ:

Девушка топнула ногой и продолжала:

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Рене-Жан та кӗнеке патне пырса ӑна урипе тапрӗ.

Рене-Жан тоже пнул книгу ногой.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed