Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сехетчен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вунӑ сехетчен моторсем пуҫтаратпӑр.

До десяти мы собираем моторы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ виҫӗ сехетчен кӗтрӗм.

Я ждала до трех часов.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Икӗ сехетчен кӗтрӗмӗр садра.

До двух часов ждали в саду.

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Хӑмӑшлӑхсенче те вӑрманта вун сехетчен ҫӳрерӗмӗр, — нимӗн те курмарӑмӑр.

До десяти часов шныряли по камышам и по лесу, — нет зверя.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Вӗсем пӗр виҫӗ сехетчен, пӳлӗме кӗрекен хӗвел пайӑркисем стена ҫинелле хӑпарма пуҫличченех ларчӗҫ.

Они проболтали часов до трех, пока пыльные сверкающие столбы, пронизавшие комнату наискосок, не стали забираться на стену.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей Ладыковпа иртекен «тӳрӗ лини» вӑхӑчӗ сехет ҫурӑ ҫеҫ тӑсӑлӗ — 10 ҫурӑпа 12 сехетчен.

Время проведения «прямой линии» с Алексеем Ладыковым всего лишь полтора часа — с 10:30 до 12:00.

Алексей Ладыковӑн «тӳрӗ линийӗ» эрне каярах пулӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22355.html

Тӑхӑр сехетчен вӗсем таверна таврашӗнче сӗтӗрӗнсе ҫӳрерӗҫ.

Они до девяти часов вечера слонялись возле трактира.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Библиотека 9 сехетрен пуҫласа 18 сехетчен ӗҫлет, шӑматкун — кану кунӗ.

Библиотека работает начиная с 9 часов до 18 часов, суббота - выходной день.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Ӗҫ кунӗ уншӑн каҫхине ултӑ сехетчен, хӑш-пӗр чухне ҫиччӗ-саккӑрччен тӑсӑлать.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Чӑваш Республикин территорийӗнче тӑтӑш турттарма усӑ куракан транспорт хатӗрӗсене каҫпа ҫирӗм икӗ сехетрен пуҫласа ирхи ултӑ сехетчен тӑратмалли вырӑнсене палӑртать тата ҫавнашкал транспорт хатӗрӗсене тӑратмалли вырӑнсем ҫинчен пӗлтерекен сведенисене Чӑваш Республикин Власть органӗсен «Интернет» информаципе телекоммуникаци сетӗнчи порталӗнчи хӑйӗн официаллӑ сайтне вырнаҫтарать;

определяет места расположения парковок в границах Чувашской Республики для стоянки транспортных средств, используемых для осуществления регулярных перевозок, с двадцати двух часов вечера до шести часов утра и размещает сведения о местах расположения таких парковок на своем официальном сайте на Портале органов власти Чувашской Республики в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Каҫхи апат — 19 сехетчен.

Ужин - до 19 часов.

Самӑрлӑхран — курӑк пулӑшнипе // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ҫиме чи лайӑх вӑхӑт — ирхи апатран пуҫласа каҫхи ултӑ сехетчен.

Help to translate

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Курттӑммӑн пахчаҫимӗҫ туянас-сутасси 10-11 сехетчен хӗрӳ иртет.

Оптовая торговля овощей до 10-11 часов идёт жарко.

Хамӑра тӑрантарма пултаратпӑр // Григорий ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

9 сехетрен пуҫласа кӑнтӑрла иртни 2 сехетчен вӗренетпӗр.

С 9 часов до 2 часов дня учимся.

Тӳпере вӗҫме ӗмӗтленет // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Ҫав кун 236 участокра ирхине 8 сехетрен пуҫласа каҫхи 8 сехетчен сасӑлама пулӗ.

Help to translate

Кашни сасӑ пӗлтерӗшлӗ тата тӗрӗс суйлав тума пулӑшать // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Малтанхи сасӑлав ирхине 8 сехетрен пуҫласа 20 сехетчен пырӗ.

Help to translate

Н.Малов: «Кашни сасӑ пӗлтерӗшлӗ, ҫакӑ тӗрӗс ҫул-йӗр суйлама пулӑшать» // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

30. Корнилий каланӑ: тӑватӑмкун эпӗ ҫак сехетчен типӗ тытрӑм, тӑххӑрмӗш сехетре хам пӳртӗмре кӗлтурӑм; акӑ ман умӑма ҫап-ҫутӑ тумтирлӗ ар пырса тӑчӗ те 31. каларӗ: «Корнилий! санӑн кӗллӳ илтӗнчӗ, эсӗ мӗн ырӑ туни Туррӑн асне килчӗ. 32. Ӗнтӗ Иоппие ҫынсем яр та Петр теекен Симона чӗнтерсе кил; вӑл тинӗс хӗрринче, сӑран тӑвакан Симон ҫуртӗнче, хӑна пулса пурӑнать; вӑл килсе сана каласа парӗ» терӗ.

30. Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде, 31. и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом. 32. Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе.

Ап ӗҫс 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Унпа 11 сехетрен пуҫласа 19 сехетчен шӑнкӑравлама май килӗ.

Дозвониться туда будет возможно с 11 часов до 19 вечера.

Пӗрлехи юмах служби ӗҫлет // Таисия Ташней. http://chuvash.org/news/10855.html

Клуб кунсерен, кану кунӗсӗр пуҫне, 15 сехетрен пуҫласа 22 сехетчен ӗҫлет – алӑк ҫинче ҫакӑнса тӑракан график ҫакӑн пирки хыпарларӗ.

Help to translate

Купăсçа ĕçе йышăннă клуб хупă пулĕ-и? // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Ытларах ҫӗрле, ирхи 6 сехетчен ҫӑвӗ.

По большей части ночью, до 6 часов утра должен идти.

Гидрометцентр асӑрхаттарать! // Софья Савнеш. http://chuvash.org/news/11617.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed