Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пытанчӗ (тĕпĕ: пытан) more information about the word form can be found here.
Тен, вӑрмана тарса пытанчӗ пуль, е ӑна эсэсовецсем аслашшӗпе пӗрле ӑҫта та пулин хупса хучӗҫ пуль.

Может, в лес ушел, а может, где с дедом эсэсовцы заперли.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кам унта? — ыйтрӗ вӑл хӑравҫӑллӑн, анчах никам та ответлеменнине кура, хӑвӑрт тӗмсем хушшине кӗрсе пытанчӗ.

— Кто? — испуганно спрашивает он и, не дождавшись ответа, быстро исчезает в кустах.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Коля хӗрелсе кайрӗ, Ваҫҫук хыҫне пытанчӗ.

Коля покраснел, спрятался за Васька.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Уйӑх пӗлӗт айне кӗрсе пытанчӗ.

Луна спряталась за тучу.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша тӗмсем хушшине кӗрсе пытанчӗ.

Саша спрятался в кусты.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева Митя ҫурӑмӗ хыҫне пытанчӗ.

Сева спрятался за спиной Мити.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мазин палаткӑран пуҫне кӑларса пӑхрӗ те каллех хӑвӑрт пытанчӗ.

Из-под нее высовывается Мазин и быстро прячется обратно.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпир халӗ те Англи флагӗпе пытӑмӑр, анчах пире палласа илчӗҫ; судно гаване тарса пытанчӗ.

— Нас узнали, хоть мы и шли под английским флагом; судно спаслось в гавань.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Акӑ мӗншӗн тарса пытанчӗ иккен ачи.

Не зря спрятался от него мальчик.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Таҫта тарса пытанчӗ пулать-ха ҫав хура кушак.

Бог с ней, с этой черной кошкой, спряталась поди куда-нибудь.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нямаҫ каллех пытанчӗ.

Нямась опять скрылся под водой.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тайӑлнӑ ҫил хапхинчен Селиме васкавлӑн кӗрсе кайрӗ те, пӑлтӑр пусми ҫине чупса хӑпарса, алӑк леш енне пытанчӗ.

Селиме быстро скрылась за покосившейся калиткой, взбежала по ступенькам крыльца и спряталась за сенной дверью.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫунасене илсе пыракан шурӑ офицера телей пулчӗ: вӑл каҫ тӗттӗмӗнче тарса пытанчӗ, лав хуҫисем ӑна хыҫран ылханса вӑрҫса юлчӗҫ.

Белому офицеру, сопровождавшему сани, посчастливилось: он ускользнул под прикрытием тьмы, осыпаемый оголтелой бранью возчиков.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унӑн ятне никам та пӗлмест, вӑл йӗр хӑвармасӑрах тӑшмантан пытанчӗ; тинӗсре ун йӗрӗ сыхланса юлман; вӑл пӗччен, ӑна никам та пӗлмест, никам умӗнче те шанчӑксӑра тухман.

Никому неизвестно было его имя, он был одинок, след его пропал, так как на морской поверхности не остается никаких следов; никто даже не подозревал о его пребывании в этих краях.

II. Хӑлхаллӑ пулин те илтмест // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл вӑтанса парта хушшине пытанчӗ.

Он смутился и юркнул под парту.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Темиҫе ача, вырӑнтан тӑрса, парта айне пытанчӗ.

Несколько ребят сорвались с места и нырнули под парты.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Самолёт пӗлӗтсем хушшине кӗрсе пытанчӗ.

Самолет скрылся в облаках.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Юлашки сӑмахӗсене хӑвӑрт каласа пӗтерчӗ те хӑйсен учительници хыҫне пытанчӗ.

И, закончив его торопливой скороговоркой, спрятался за спину своей учительницы.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫурҫӗр енчи тинӗс ҫыранӗ горизонт хыҫне пытанчӗ.

Северный берег сливался уже с туманной линией горизонта.

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Плащ-палаткӑна уҫса, чӳречерен хӗрарӑм пӑхрӗ те ҫавӑнтах каялла пытанчӗ.

Из окна, приоткрыв плащ-палатку, осторожно выглянула и сейчас же спряталась женщина.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed