Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарнӑ (тĕпĕ: пуҫтар) more information about the word form can be found here.
ППШ автоматлӑ салтакӑн бронза кӗлеткине илсе пенӗ, пилӗк кӗтеслӗ ҫӑлтӑра пуҫтарнӑ, Геллертшӑн пынӑ ҫапӑҫура пуҫ хунӑ 146 салтакӑн ячӗсене мрамор хӑма ҫинчен тӗплӗн тасатнӑ.

Бронзовая фигура солдата с ППШ убрана, пятиконечная звезда снята, имена всех 146 погибших в сражении за Геллерт старательно стёрты с мраморной стелы -

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

ППШ автоматлӑ салтака пуҫтарнӑ

Убрали солдата с ППШ

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

230 ытла шкул ачи икӗ ушкӑна пайланса Калашников автоматне салатса пуҫтарнӑ тата пневматика винтовкинчен пенӗ.

Help to translate

Хӗрлӗ Чутай яшӗсем - маттур! // А.ТИМОФЕЕВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 11 с.

Вӑл Питӗре кайса патшамӑра мукаҫей валли суха тӑвассине пӑрахӑҫлаттарма ыйтасшӑн, ун пирки Питӗрти пӗр штабра ҫыруҫӑра ларакан ывӑлӗпе ҫырусем ҫӳретет; Григорьев валли тӑкаклӑх ҫын пуҫӗнчен 50-шар пус ассигнаци укҫи пуҫтарнӑ тесе пӗлтернӗ Иванов.

И у него, мол, в штабе служит писарем сын, и Григорьев ведет с ним переписку. А на дорогу ему собрали с каждого дома по 50 копеек.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫукпа пӗрле утакан ҫамрӑк салтаксене Хусан кӗпӗрнинче пуҫтарнӑ пулнӑ.

Идущие рядом с Васюком солдаты были призваны из Казанской губернии.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Куланай пуҫтарнӑ кун ӑна хӑшӗ-пӗри икӗ хак парса илме те хатӗр, ухмахӗ ҫех лайӑххи, тӑп-тӑрри пултӑр теҫҫӗ.

— В день, когда собирают куланай, некоторые дают аж две цены. Говорят, лишь бы дурость была чистой, свежей…

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ятарласа шухӑшлас тенӗрен те мар-ха вӑл, алли хуран айне вутӑ хунӑ е турпас пуҫтарнӑ хушӑрах ҫав япала ун пуҫӗнчен туха пӗлмерӗ.

Нет, не специально сидела и думала, а невольно: подбрасывает ли поленья в очаг, сгребает ли щепки во дворе, а из головы не идут эти мысли.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна ҫӗнсе илес тесе арӑмӗпе хунь старике ик эрнелӗхе урӑх яла ӑсатнӑ Микулай, хӑй патӗнче хӗрсех ӗҫлекен каскалакансене икӗ кун канма хушнӑ, ниме пуҫтарнӑ.

Не зря же он спровадил тестя с женой на две недели в другую деревню; плотникам тоже дал два дня отдыха и созвал ниме-помочь.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫак нимене те Микулай унпа курнӑҫассишӗн ҫеҫ пуҫтарнӑ пек туйӑнать Уккана.

Укка была уверена, что Мигулай созвал эту помочь только для того, чтобы увидеться с ней.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

(Вӑл ӗҫ валли ялсенче килӗрен укҫа пуҫтарнӑ пулнӑ.

(Для поездки были собраны средства с каждого дома,

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав ӗҫ валлиех Ӗтӗрне уесӗнчи Ассакасси, Упи, Кӗҫӗн Шетмӗ, Чермӗш вулӑсӗсенче пурнакансем ҫын пуҫне вунпилӗк, ҫирӗм, ҫирӗм пилӗкшер пус укҫа пуҫтарнӑ.

Для этих целей в селах Ядринского уезда с крестьян селений Азакасы, Уби, Малая Шатьма, Чермеш было собрано по десять, двадцать и двадцать пять копеек,

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна пиртен пуҫтарнӑ!

Это же наш хлеб, с нас его собрали!

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ма эсӗр унччен ятран пуҫтарнӑ тырра урӑх ҫӗре турттарса кӑйрӑр?

зачем надо было увозить подушно собранный хлеб куда-то, а теперь заставлять растить другой?

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑннисем ӗҫре чух хӑйсен кассинчи ачасене пуҫтарнӑ та, пӗр уҫлам ҫӑва пӗтӗмпех шӑратса, ҫара ҫупа, — пӗр тумлам шыв ямасӑр! — пӑтӑ пӗҫерсе панӑ.

Когда все были в поле, собрала ребят со своей улицы и сварила им кашу на одном сливочном масле, без единой капли воды.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чиркӳ праҫникӗ чух е вырӑс эрни кунӗсенче ҫынсене чиркӗве хӑваласа пуҫтарнӑ

В церковные праздники или в дни русской недели людей сгоняли в церковь…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӑхран пуҫтарнӑ укҫа та ҫурри ытла ун кӗсйине кӗрсе пырать».

И деньги, что с народа дерет, половина в его карманах остаются.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр-ик эрне хушшинче пуҫтарнӑ ҫӗтӗк-ҫурӑк, хӑмла, пыл, ҫӑмарта, тир-тӗр хулана кайса йӑванса чип-чиперех пӗр енчӗк таса укҫа пулса тӑнӑ.

Помытарив две недели по деревням, он собрал тряпья, хмелю, меду, яиц, кожи и, отправив все это в город, получил за свои труды чистыми денежками полный кошелек.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑнах пуҫтарнӑ пулнӑ-и вара эсир хырҫӑ?»

Вы вправду уж собирали с них подушные?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сашок вӗренме тытӑннӑ, Микки килте ларнӑ, вӑй ҫитнӗ таран ашшӗпе амӑшне пулӑшнӑ, кашни пусне упраса шӑллӗ валли укҫа пуҫтарнӑ.

А Сашок взялся за учебу, Микки же как мог помогал отцу-матери по дому вести хозяйство, берег каждую копейку — все для брата.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эй, вырӑс турри сана та кӗл тӑватпӑр, ҫак пуҫтарнӑ япаласенчен сан валли ҫурта укҫи уйӑрса хуратпӑр.

Молимся и тебе, русский бог, из этих собранных вещей выделяем тебе свечи.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed