Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрать (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
«Кӑшт та пулин ҫутӑ кураясчӗ!» — тесе кӑшкӑрать куҫсӑр юлнӑ ҫын пӗтӗм чунтан, инкекрен хӑтарма тилмӗрет.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ах, тур, мӗн тӑвас! — кӑшкӑрать Матильда.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫаратма кӗнӗ! — урса кайса кӑшкӑрать Кашеваров.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун чухне хулӑн саслӑ катка-пичке вырӑсӗ пурне те ыйхӑран вӑратать: «Обручи набива-ать!» — тесе кӑшкӑрать.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паймук Микихверӗ, ӳсӗрскер, Елюкӑн аллинчен пӗчӗк ачине туртса илесшӗн, анчах леш памасть — ҫӳлелле чупать, кӑшкӑрать, пулӑшу ыйтать.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Суятӑн, путсӗр ача! — кӑшкӑрать Кавӑрле.

Help to translate

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вилмелле пулнӑ сан пӗрех хутчен пӗчӗклех — ҫак мӑшкӑла кӑтартиччен! — тӑнран кайнӑ пек кӑшкӑрать Тоскинеев, юратнӑ хӗрӗн кӗпине ҫура-ҫура пӗтерсе.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫакна Род кӑшкӑрать.

Это кричал Род.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Эли Стар! — сухаллӑ, тӗреклӗ йӗкӗт ҫыран хӗрринчен кӑшкӑрать.

Эли Стар! — вскрикнул бородатый молодой крепыш, стоя на берегу.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Эпӗ сире хӑратрӑм! — карлӑкран усӑнса кӑшкӑрать Моргиана.

Я вас пугала! — кричала ей Моргиана, перегибаясь через перила.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпир Джесси Тренгана шыратпӑр! — уҫӑ чӑнкӑртатнине хупласа кӑшкӑрать Ева.

Заглушая звон ключа, Ева крикнула: — Мы ищем Джесси Тренган!

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Гобсон, кӗртсемӗр мана! — кӑшкӑрать Джесси.

— Гобсон, впустите меня! — крикнула девушка.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гервак аллисемпе сулкалашса кӑшкӑрать те кӑшкӑрать:

Гервак стала махать рукой, повторяя:

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл чарӑнми кӑшкӑрать, почтальон вара тӳрех илтрӗ, пуҫне унталла-кунталла пӑркалать, ҫӳлелле пӑхать.

Она кричала не переставая, хотя почтальон сразу услышал и начал осматриваться, даже посмотрел вверх.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— О, Детрей, ҫапла сӳрӗк пулмалла-и вара? — кӑшкӑрать Ева.

— О, Детрей, не будьте так равнодушны! — воскликнула Ева.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Карҫинкка! — хӑй те питӗ лайӑх курать пулин те — кӑшкӑрать пӳлӗмсенчен пӗринчен Розита.

— Корзина! — вскричала невидимая Розита, которая сама отлично видела все.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эй, «Чупакан» ҫинче! — ури ҫине тӑрса кӑшкӑрать Ботвель.

— Эй, на «Бегущей»! — закричал, вставая, Ботвель.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗн пур сасӑ кӑшкӑрать, пӗтӗмпех хӑрушӑ, йӑлкӑшуллӑ.

Все звуки кричали, все было страшно и ослепительно.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Чарӑн! — кӑшкӑрать Гез; вӑл хӗрарӑма ҫӑварӗнчен хуплать пулас.

— Замолчи! — крикнул Гез, По-видимому, он зажимал ей рот.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ан тӗкӗнӗр ӑна! — кӑшкӑрать хӗрарӑм.

— Оставьте ее! — закричала женщина.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed