Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартӑр (тĕпĕ: кӑтарт) more information about the word form can be found here.
— Апла пулсан, вуласа кӑтартӑр хӑвӑрӑн сӑввусене, — тет вӑл.

— В таком случае — почитайте ваши стишки, — сказал он.

Буратинопа Пьеро Мальвина патне килеҫҫӗ, анчах вӗсен ҫавӑнтах Мальвинӑпа тата Артемон йытӑпа пӗрле унтан тармалла пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Ҫитет, пӗр-пӗрине ҫулама, пӗчӗк ачасем мар вӗт, кӑтартӑр малалла, — тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

— Довольно лизаться, не маленькие, продолжайте представление! — закричали они.

Комеди кӑтартнӑ чухне пуканесем Буратинона палласа илеҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Малтан эсир мана Франци корольне хӗрес тытма хистене сӑлтавсем пирки калӑр, — терӗ вӑл, куҫхаршине ҫӗклентерсе тата пӳрнипе чернил кӗленчи ҫине кӑтартса, — унтан ҫав походӑн уйрӑмлӑхӗсене ӑнлантарса парӑр, — хушса хучӗ вӑл, аллаппипе тем тытас пек сулса ярса, — юлашкинчен, ҫак поход Европӑри государствӑсене пӗтӗмӗшпе, — терӗ вӑл тетрачӗсемпе сӗтеле сулахай енчен ҫапса, — тата уйрӑмах Франци королевствине мӗн таран усӑ е сиен кӳнине кӑтартӑр, — вӗҫлерӗ ыйтӑвне, пуҫне сылтӑмалла пӑрса, сӗтеле сылтӑм енчен ҫапса илчӗ.

— Сначала вы мне скажете о причинах, побудивших короля французского взять крест, — сказал он, поднимая брови и указывая пальцем на чернильницу, — потом объясните мне общие характеристические черты этого похода, — прибавил он, делая всей кистью движение такое, как будто хотел поймать что-нибудь, — и, наконец, влияние этого похода на европейские государства вообще, — сказал он, ударяя тетрадями по левой стороне стола, — и на французское королевство в особенности, — заключил он, ударяя по правой стороне стола и склоняя голову направо.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӑтартӑр, саквояжӑн хӑш пайӗнче сирӗн грипп-испанка бациллисем?

Укажите, в каком именно из ваших отделений саквояжа находятся ампулы с бациллами гриппа-испанки.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсир, Семен Афанасьевич, Стеклов ҫине тӗллесе ан кӑтартӑр мана.

— Вы мне, Семен Афанасьевич, на Стеклова не указывайте.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ну, тусӑмсем, ертсе кайӑр мана шкула, кӑтартӑр, ӑҫта вӗренетӗр эсир, — терӗ вӑл.

— Ну что же, ведите меня в школу, показывайте, где вы учитесь.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑтартӑр хӑвӑр мандатӑрсене!

Показывайте ваши мандаты.

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ну, каласа кӑтартӑр пирӗн наступлени планне, — тӳрех ыйтать унран Ленин.

— Ну, докладывайте наш план наступления, — обратился к нему Владимир Ильич.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Пуҫӑра ан кӑтартӑр! — кӑшкӑрса ячӗ капитан.

— Не высовываться! — рявкнул капитан.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

— Хуҫалӑхӑра кӑтартӑр!

— Показывайте хозяйство!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Акӑ, эсир иккӗн, — генерал Багировпа Хаецкий ҫине пуҫӗпе сӗлтсе кӑтартрӗ, — эсир тата эсир… туса кӑтартӑр.

А ну, вот вас двое, — генерал кивнул на Багирова и Хаецкого, — вы и вы… покажите.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак вӑхӑтра калаҫӑва каллех пӗчӗк ача сӑн-питлӗ хӗрача хутшӑнчӗ: — Документусене кӑтартӑр! — хушса хучӗ вӑл татӑклӑн.

В это время снова вмешалась решительная девушка с детским лицом и категорически предложила: — Предъявите документы!

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ларӑр, юлташсем, ҫапах та документӑрсене кӑтартӑр: ӗҫ мӗнлине халех пӗлӗпӗр.

Садитесь, товарищи, и для порядочка предъявите документы: как и что…

Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир сире известка паратпӑр, эсир ӑна площадьпе пасар ҫине сапса кӑтартӑр.

Мы дадим вам известки, а вы попылите над площадью и над рынком.

Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑвӑртрах кӑтартӑр! — терӗ те Мариам сехечӗ ҫине пӑхрӗ: электропӑрана тӗрӗслеме тытӑниччен тата ҫур сехет юлнӑ.

Показывайте быстрее! — сказала Мариам и взглянула на часы: у нее осталось еще полчаса до начала испытаний электробура.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн пулнине пӗтӗмпех каласа кӑтартӑр, Ковшов юлташ, — Гречкин калаҫнине хупласа хурать Батманов.

— Расскажите все, как было, товарищ Ковшов, — заглушает Гречкина Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, ун ҫине пӑхкаласа, Батманова инкек ҫинчен сыхланарах та ытарлӑрах каласа кӑтартӑр.

Оглядываясь на него, Алексей в осторожных туманных выражениях доложил Батманову о несчастье.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑвӑр ӗҫленине кӑтартӑр, мухтанӑр, — салхуллӑ каларӗ Беридзе инженера.

— Показывайте ваши труды, хвастайтесь, — хмуро сказал Беридзе инженеру.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Халӗ ӗнтӗ участоксенче мӗн туни ҫинчен каласа кӑтартӑр, — терӗ Писарев.

— А теперь расскажите, что у вас делается на участках, — сказал Писарев.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Документӑра ҫеҫ кӑтартӑр — кунта вырнаҫтарма тивӗҫ ҫын эсирех пулнине манӑн тӗрӗслемелле.

Документик только покажите — убедиться надо, тот ли вы человек, которого я должен вселить?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed