Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуннӑмӗш the word is in our database.
вуннӑмӗш (тĕпĕ: вуннӑмӗш) more information about the word form can be found here.
Виҫӗ ача, вуннӑмӗш класра вӗренекенскерсем, ӑна, алӑкран аран йӑтса кӗрсе, зал варрине лартма тытӑнчӗҫ.

Трое десятиклассников с трудом протащили ее в двери, а устанавливать ее посредине зала собралось человек десять во главе с Егором.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулана ҫавӑрса илес тӗлӗшӗпе вӗсем лӑпах вуннӑмӗш уйӑх ӗҫленӗ.

Она шла уже десятый месяц.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вуннӑмӗш сехет!

— Десятый час!

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Июлӗн виҫҫӗмӗш кунӗ, пин те сакӑрҫӗр вуннӑмӗш ҫул.

Третье июля 1810 года.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Анчах пассажирӗсем пурте йӗркеллӗ, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫынсем вӗт, вӗсем тӑххӑр таран шутлама пӗлеҫҫӗ, тӑххӑрмӗш вагона билет илекенсем пурте пӗлеҫҫӗ: тӑххӑрмӗш вагон вӑл, леш, вуннӑмӗш умӗнхи мар, вӑл саккӑрмӗш хыҫҫӑнхи.

Hо-все пассажиры ведь нормальные люди, они же все умеют считать до девяти и все, у кого билеты в девятый вагон, понимают, что девятый вагон-это тот, ко- торый сразу после восьмого, а не тот, который перед десятым.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Вӑл хӑй юлташӗсемпе пӗр отделение лекнӗ, ҫавӑнпа та хӑйсен отделенине «Мускаври 201-мӗш шкулти вуннӑмӗш класри Ульяновскри филиалӗ» тетчӗ Шура шӳтлесе.

Он попал со своими товарищами в одно отделение и шутя называл его «Ульяновским филиалом десятого класса 201-й московской школы».

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кунта эпӗ пӗр уйӑх каярах вуннӑмӗш класра вӗренсе тухнӑ ятпа туса ирттернӗ вечер курма килсен ҫӳренӗччӗ, ачасем кулни илтӗнетчӗ, савӑнӑҫлӑ ҫамрӑклӑх шӑв-шавӗ янӑраса тӑратчӗ.

Где была месяц назад, в вечер выпускного бала; тогда тут звучала музыка, звенел смех, все было полно молодости и веселья.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Шурӑна калас пулать, вӑл кунта килтӗр те вуннӑмӗш класс валли кӗнекесем, географи карттисем туянтӑр. Малтанах пурне те хатӗрлесе хутӑр, мӗншӗн тесен ҫитес ҫул шкулти чи ответлӑ юлашки ҫул пулать…» — шухӑшласа пыратӑп эпӗ.

Надо сказать Шуре, чтобы приехал сюда, купил книги для десятого класса и географические карты. Пусть все будет готово заранее: ведь предстоит последний, самый серьезный школьный год…

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Июнӗн 21-мӗшӗнче вуннӑмӗш класра вӗренсе тухнисен ячӗпе вечер пулчӗ.

А 21 июня был вечер, посвященный выпуску десятого класса.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вуннӑмӗш ҫула кайнӑ ача лутра пукан ҫинче, амӑшӗн ури патӗнче ларать.

Мальчик, которому шел уже десятый год, сидел у ног матери на низеньком стуле.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Пӗр ҫынни вагона пуҫне чиксе пӑхрӗ те хытӑ сасӑпа: — Вуннӑмӗш! — терӗ.

Кто-то просунул в вагон голову и громко сказал: — Десятый!

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ халӗ те астӑватӑп, — савӑнӑҫлӑн кулкаларӗ аслӑ класри ученик, — эпӗ вӗсене пурне те астӑватӑп… вӗсем вуннӑмӗш класра вӗренетчӗҫ…

Я помню, — ученик старшего класса радостно смеется, — я помню их… в десятом классе.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах малалла вуннӑмӗш числаччен манран мӗн те пулин ыйтса тӗпчеме хушмастӑп сана.

А теперь я запрещаю тебе говорить до завтрашнего дня.

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫирӗм ҫиччӗ те ултӑ вуннӑмӗш градус.

— Двадцать семь и шесть десятых градуса.

XXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пуся, шухӑшсем айне пулса, пӗр пластинкӑнах вуннӑмӗш хут ҫӗнӗрен ячӗ.

Пуся размечталась и в десятый раз заводила ту же пластинку.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑйсене йӗри-тавра хупӑрласа илни вуннӑмӗш кун ҫитсен, иккӗмӗш батальон салтакӗсен малти линири окопсенче ларакан хӑйсен юлташӗсене улӑштармаллаччӗ.

На десятый день осады солдаты второго батальона Должны были сменить своих товарищей, сидевших в окопах переднего края.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унсӑрӑн ретри кашни вуннӑмӗш ҫынна персе пӑрахатпӑр.

В противном случае расстрел каждого десятого из шеренги.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр вуннӑмӗш хут пуль вӑранса кайсан, Андрей хӑй ҫинелле пӗкӗрӗлнӗ Жемчужнӑя курчӗ те мӑкӑртатса илчӗ:

Проснувшись, наверное, в десятый раз, Андрей увидел нагнувшегося над ним Жемчужного и пробормотал:

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак тӗлпулусенче, сентябрь уйӑхӗн пӗр вуннӑмӗш числисенче, Ҫурҫӗрте акӑлчансем пулнипе усӑ курса, Мускавра Совет влаҫне хирӗҫ восстани пуҫласа ярас ыйтӑва сӳтсе явнӑ.

На этих свиданиях были обсуждены вопросы о возможности в десятых числах сентября организовать в Москве восстание против Советской власти в связи с присутствием англичан на Севере.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кайри, хӗвелтухӑҫ енчи — ҫекундӑн виҫҫӗ вуннӑмӗш пайӗ чухлӗ ҫутӑлать.

Задний, восточный, — с проблеском в три десятых.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed