Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилчӗ (тĕпĕ: вил) more information about the word form can be found here.
Урмӑш ҫил гротпа фокзейле татса ывӑтрӗ, саппас грот лартрӑмӑр, кӑнтӑралла каятпӑр, Нок матрос тинӗсе ӳксе вилчӗ.

Сорваны ветром грот и фокзейль, поставили запасный грот, идем к югу, матрос Нок упал в море и погиб.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Мӗн каласси — Пэд вилчӗ

И то сказать — Пэд умер…

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Пэд вилчӗ, — тепре евитлерӗ Аян.

— Пэд умер, — повторил Аян.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Пэд вилчӗ, — пуҫларӗ сисӗнмеллех именнӗ Аян.

— Пэд умер, — сказал сильно смущенный Аян.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Илемлӗ ҫын вилессе те илемлӗ вилчӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫитменнине, Альтукӗ, чун пусмӑрне тӳсеймесӗр ӗнтӗ, кӗҫех путса вилчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шӑп ҫав самантра, Сӑпани умӗнчех, нимӗн тӑвайман енне перӗнсе вилчӗ вӑл.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара… хӑй перӗнсе вилчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑлӑх ӳснӗ Хӗлимун ялти ҫӗрме пуян Кашкӑр Микули ывӑлӗ Алюш вырӑнне яппун вӑрҫине кайса нушаланнӑ вӑхӑтра ҫав Алюшӗ шӑпах вӑйпа качча илнӗ ӑна, вара мӗскӗн хӗрарӑм тӳсеймерӗ, Хӗлимун таврӑнсан-ха, пӗвене сиксе вилчӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нимӗн тӑвайман енне Веня вара хӑй перӗнсе вилчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл та пурнӑҫне синкерлӗ вӗҫлерӗ — Кашкӑр Алюшне ирӗксӗртен качча тухнӑскер, савнийӗ Хӗлимун Крапивин яппун вӑрҫинчен таврӑнсан, хуняҫи арманӗн пӗвине сиксе вилчӗ

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Мери хӑҫан вилчӗ? — ыйтрӗ вӑл.

— Когда умерла Мери? — спросил он.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӑл чӗвен тӑрса сикрӗ, манӑн урасем патнех ӳкрӗ, унтан самантрах вилчӗ, эпӗ хамӑн ҫӗмрен йӗппине унӑн ҫӑварӗнчен туртса кӑлартӑм та пытартӑм.

Он подпрыгнул, упал к моим ногам и издох, а я вытащил стрелу я спрятал ее.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Сахал мар ҫын вилчӗ юлашки тӑватӑ ҫул хушшинче.

Немало людей умерло за последние четыре года.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫамрӑклах пӗвер чирӗпе вилчӗ.

В молодости умерла из-за печени.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫапла вилчӗ Васька, манӑн ҫирӗп кӑмӑллӑ та ачаш тусӑм, унӑн пурнӑҫӗн юлашки каҫӗ вара манӑн ачалӑхӑн юлашки каҫӗ пулчӗ.

Так умер Васька, мой суровый и нежный друг, и последняя ночь его жизни была последней ночью моего детства.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав революции вӑхӑтӗнче манӑн атте вилчӗ, анне ҫухалчӗ…

За время революции погиб мой отец и пропала мать.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Вилчӗ пулӗ ӗнтӗ вӑл», — шухӑшласа илчӗ Эмиль.

«Наверно, он умер», — подумал Эмиль.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫӑвӑрланӑ хыҫҫӑн виҫӗ кун та пурӑнаймарӗ вӑл, чирлесе ӳкрӗ те вилчӗ.

Недаром она после этого заболела и не прожила и трёх дней.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Виҫӗ уйӑх иртсен, вӑл хӑй те вилчӗ, хӑйӗн юлашки пурнӑҫне урӑх ҫӗршывра пурӑнса ирттерме шутланӑ пекех, вӑл таҫти ҫӗршыва тухса кайнӑ пекех ҫухалчӗ.

Через три месяца она умерла, словно отправляясь в далекую страну, где они решили провести остаток своей жизни.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed