Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пулӑшма (тĕпĕ: пулӑш) more information about the word form can be found here.
Сехри хӑпнӑ Сатур пулӑшма та хатӗрччӗ-и тен, анчах Чиканкка ӑна ирӗксӗрех ҫав пысӑк тӗке тыттарчӗ.

Help to translate

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Халь акӑ сана пулӑшма килтӗмӗр.

Help to translate

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Вӑл ним пӗлмесӗрех хӑйӗн чечекне ярса тытать, Шывачине пулӑшма ыйтать.

Help to translate

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Больницӑра пулма тӳр килсен те хӑйсенчен мӗн килнине май пур таран пулӑшма тӑрӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Манӑн вӗренекенсем // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d0%bc%d0%b ... %b5%d0%bc/

Юля, шкулта ытларах «5» паллӑсемпе вӗреннӗскер, хӑйне шанса панӑ ӗҫре те маттур, тӗп больницӑра лаборатори уйрӑмне ертсе пырать, хуть кама та ӗҫпе пулӑшма тӑрӑшать.

Help to translate

Манӑн вӗренекенсем // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d0%bc%d0%b ... %b5%d0%bc/

Ентешсем ятарлӑ ҫар операцине тухса кайсанах вӑл вӗсене мӗнле майпа пулӑшма пултарни ҫинчен ыйтса пӗлнӗ, ял ҫыннисене хутшӑнтарса пархатарлӑ ӗҫе пикеннӗ.

Help to translate

Ял ҫыннисем 100 сетка ҫыхнӑ // Наталья Калашникова. http://kasalen.ru/2023/11/28/%d1%8f%d0%b ... %bd%d3%91/

Асра тытӑр: ҫынна Ҫын кӑна пулӑшма пултарать.

Help to translate

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Агроном та пулӑшма хатӗр.

Help to translate

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Техникӑпа пулӑшма тивет, паллах.

Help to translate

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Ҫӗр-Аннемӗрӗн те, апла, хӑйӗн хумӗ пулма кирлӗ! — тусне пулӑшма васкать Ванюк.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пулӑшма мар, вӑл ҫав ҫеҫенхирсенчи халӑха ҫаратса, пӗтерсе пынӑ: ҫеҫенхирсенче куҫса ҫӳрекенсенчен кӗтӳ кӗтмелли вырӑнсене турта-турта илнӗ, вӑл ҫӗрсене унта куҫса пыракан вырӑссене панӑ.

Наоборот, оно разоряло население сухих степей: оно отнимало у степных кочевников пастбища и землю отдавало русским переселенцам.

Типӗ ҫеҫенхирти халӑх Октябрьти социализмлӑ Аслӑ революциччен мӗнле пурӑннӑ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Мускавран радио тӑрӑх: сире пулӑшма самолетсемпе дирижабльсем тата «Красин» ледокола яратпӑр, текен хыпар килнӗ.

Приходит по радио известие из Москвы, что высылаются на помощь самолеты, дирижабли и ледокол «Красин».

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Промысла ӗҫне пулӑшма ледоколсемпе, самолетсемпе тата радиопа усӑ кураҫҫӗ.

Для помощи промыслам используются ледоколы, самолеты и радио.

Полярти промысла хуҫалӑхӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Астӑватӑн-и, эсӗ мана пулӑшма сӑмах панӑччӗ, — терӗ Пӗчӗк принц манпа юнашар вырнаҫса ларнӑ май.

— Ты должен сдержать слово, — мягко сказал Маленький принц, снова садясь рядом со мною.

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫитес кунсенчен пӗринче, хӑвӑн планетушӑн тунсӑхласа ҫитсен, эпӗ сана пулӑшма пултаратӑп.

В тот день, когда ты горько пожалеешь о своей покинутой планете, я сумею тебе помочь.

XVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Мӗнрен намӑс? — хӑпмарӗ унран Пӗчӗк принц, хӑй вара ӑна мӗнпе пулӑшма май пур-ши тесе шухӑшларӗ.

— Отчего же тебе совестно? — спросил Маленький принц, ему очень хотелось помочь бедняге.

XII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫӑмӑл промышленноҫ аталанӑвӗн тепӗр ҫул-йӗрне - маркетплейссенче ӗҫленине тишкернӗ май Радий Хабиров отрасль представителӗсене паянхи лару-тӑрӑва тишкернӗ хыҫҫӑн республика ку енӗпе производительсене мӗнпе пулӑшма пултарассине палӑртнӑ.

Разбирая еще одно направление развития легпрома – работу на маркетплейсах, Радий Хабиров заверил представителей отрасли, что после анализа нынешней ситуации будет определено, чем республика может помочь производителям в этой части.

Пушкӑрт ҫӑмӑл промышленноҫ кластерне йӗркелет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... et-3494444

Пирӗн ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнакансене пулӑшма пӗрлешнӗ ялсене палӑртас килет: Хушӑлка, Сухоречка, Мӑратӑм, Исякай, Ҫӗнӗ Биктяш, Ситекпуҫ, Кистенлӗпуҫ, Кистенлӗ, Пӑслӑк, Усак-Кичу, Иттихат, Кунакӑл, Дюсян, Аит, Каҫкӑн, Йӑлпӑлактамак, Ситек, Каныкай, Биккул, Демски совхозӑн ҫичӗ уйрӑмӗнчен пиллӗкӗшӗ - Демски, Тулубай, Азнай, Набережнӑй, Хомутовка.

Хотелось бы отметить населенные пункты, которые объединились для помощи нашим ребятам это — Кош-Елга, Сухоречка, Мурадымово, Исякаево, Новый Биктяш, Седякбаш, Кистенли-Ивановка, Кистенли-Богданово, Базлык, Усак-Кичу, Иттихат, Кунакулово, Дюсяново, Аитово, Качкиново, Елбулактамак, Малый Седяк, Каныкаево, Биккулово, пять из семи отделений Демского совхоза — Демский, Тулубаево, Азнаево, Набережный, Хомутовка.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

Мамикон Вардикян, Флюза Абзалова («Идеал» лавкка) кирек хӑҫан та пулӑшма хирӗҫлемеҫҫӗ, пире туяну хакӗпе мӗн кирлине, хӑш чухне хӑй шучӗпе те заказ туса параҫҫӗ.

При личном обращении Мамикон Вардикян, Флюза Абзалова (магазин «Идеал») всегда идут навстречу и заказывают нам по закупочной цене все необходимое, иногда даже за свой счет.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

Хушӑлкари вӑтам шкулта вӗренекенсем «Салтака ҫыру» тата «Хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр» патриотла акцисене ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнакансене пулӑшма хастар хутшӑннӑ.

Обучающиеся МОБУ СОШ с.Кош-Елга приняли активное участие в патриотических акциях «Письмо солдату» и «Своих не бросаем».

Хушӑлкари вӑтам шкул вӗренекенӗсем патриотла акцисене хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... nn-3486985

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed