Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Уткала! — тет вӑл нимӗне пӗлтермен сасӑпа, пылчӑкпа типсе ларнӑ пысӑк атӑллӑ кукӑр урисене кулӑшла ывӑнтарса.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ултавлӑ шанчӑк сыпӑкӗсенчен ҫавӑрса тытма тӑрӑшрӗ, хӑй йӑнӑшни, ку ун пек марри, кун пеккисем пулни, вӑл нимӗне те пӗлтерменни, тепӗр ик кунтан пурте йӗркеллӗ пуласси ҫинчен ӑнран тухса кайнӑ пек шухӑшларӗ.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Унӑн шӑнса хытнӑ евӗрлӗ сӑн-пичӗ нимӗне те пӗлтермест.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Ку вӑл нимӗне те пӗлтермест-ха, — терӗ Чесноков.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Нимӗне те тавҫӑрса илеймен Шурочка посылка яма ирӗк паракан хута илчӗ, посылка илме киле кӗрсе тухрӗ те, пристань ҫине кайрӗ.Ничего не подозревающая Шурочка взяла разрешение, зашла домой за посылкой и отправилась на пристань.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Вӗренни унта нимӗне те пӗлтермест.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Нимӗне те туйман куҫлӑ путексем пӗр пӑркаланмасӑр выртса пынӑ.Белые мордочки с бессмысленными бусинками глаз неподвижно, как деревянные, торчали в обе стороны.
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Степанида ҫакӑн ҫинчен уҫӑмлӑн та тӗплӗн шухӑшлайман, хӑйӗн пуян та пушӑ, нимӗне те тӑман ҫурчӗ ҫеҫ тухса тӑнӑ ун умне, хӑй ҫур ӗмӗр тӑрса ирттернӗ пасарти сӗтеле сасартӑк тӗпренех ватса тӑкас килнӗ кӑна унӑн, ҫӗр ҫине тытамак тытакан хӗрарӑм пек ӳксе, те ҫиллине шӑнарайманнипе, те хурланнипе тапӑлтатас килнӗ унӑн.
6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Степан нимӗне те шанман, ниме те кӗтмен.
3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Нимӗне те пӗлсе илейместӗп.
1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Хӑй чунтан-чӗререн парӑннӑ ӗҫ ӑнӑҫлӑ пултӑр тесе, вӑл нимӗне те, чи малтанах хӑйне, шеллесе тӑрас ҫукки паллӑ пулчӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Эпӗ сывлӑха, вӑя тата ҫамрӑклӑха хапсӑнни пек нимӗне те хапсӑнмастӑп.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл хӑйсӗр тата хӑйӗн ӗҫӗсӗр пуҫне, пӗтӗмӗшпе илсе каласан, никама та, нимӗне те юратмасть.Но он не любил ни Уэльс, ни Шотландию; он вообще не любил никого и ничего, кроме себя и своего дела.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӗсен ӗҫре юлташлӑх туйӑмӗ ҫуралнӑ, вӑл, нимӗне те пӑхмасӑр, куллен-кун ҫирӗпленсе пынӑ.Чувство соратничества приходило к ним, оно день ото дня крепло наперекор всему.
7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Хӑй тӑвасах тесе шутламасан та, Авдотья нимӗне те япӑх, тӳрӗ кӑмӑлпа мар, тирпейсӗррӗн тума пултарайман пулӗччӗ.Казалось даже, если бы она захотела, то не смогла бы ничего делать плохо, недобросовестно, небрежно.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пӗтем пӳрт хуллен сулкаланса тӑнӑ пек туйӑнчӗ, таврари пур япала та кичемлӗхре хытса нимӗне кирлӗ маррӑн ларнӑ пек пулчӗ…Казалось, весь дом тихо качается, и все вокруг было ненужным, омертвело в тоске…
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сунарҫӑ — ватӑ ҫын, нимӗне те вӑл хӑйӗн тӑван вӑрманӗнче ӳсекен йӑвӑҫ-курӑкран мала хурасшӑн мар.Он был уже стар и ничему не желал отдавать предпочтение, ничему, что не росло в его родном лесу.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Анчах шӑп ҫав вӑхӑтра, ыран канма каяс умӗн, хӑйӗн ӗмӗрӗнче нихӑҫан курман тинӗсе курса савӑнас умӗн, хӑй кӗтмен ӑссӑр, нимӗне юрӑхсӑр япала пулса тӑрать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Партире тӑманнисемшӗн нимӗне юрӑхсӑр тӗслӗх.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эпӗ, ачасем, тӳррипех калатӑп: ӗҫ нимӗне юрӑхсӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.