Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячӗ (тĕпĕ: яр) more information about the word form can be found here.
Повеҫӗн ячӗ — «Хӗрлӗ мӑкӑнь».

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫав куҫсенче темӗн, вӗрискер, пӗтӗм ӑш-чике вут хыптараканскер, сисӗнсе кайрӗ, вӑл пӗтӗм ӑс-пуҫа кисретсе ячӗ

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Чӗлхе пӗлӗвӗ еннелле И.П.Павлов пӑрса ячӗ.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Чӑваш чӗлхине кӗнӗ юлашки ҫӗнӗ паллӑ ячӗ - «чӑнкӑ» (крутой, важный пӗлтерӗшлӗ).

Последнее новое прилагательное вошедшее в чувашский язык - «чӑнкӑ» (со значением крутой, важный ).

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Ку ыйту экономикӑпа та, политикӑпа та, кӑмӑл-сипетпе те тӳрремӗнех ҫыхӑнса тӑрать, мӗншӗн тесен регионӑн ырӑ ячӗ тата апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхӗ те унранах килет.

Это вопрос и экономический, и политический, и нравственный, от решения которого в конечном счете зависят и авторитет, и продовольственная безопасность региона.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫак Ҫырӑва хатӗрленӗ вӑхӑтра Илья ман пата ҫыру ҫырса ячӗ, унта вӑл ҫулӗпе ҫамрӑк пулнине пӑхмасӑр, токарь тата фрезерлӑ станоксемпе ӗҫлеме пӗлни, дельтапланпа вӗҫни, авиамодельсем ӑсталани ҫинчен пӗлтернӗ.

Когда готовилось это Послание, Илья прислал мне письмо, в котором рассказал, что, несмотря на свой юный возраст, умеет работать на токарном и фрезерном станках, летает на дельтаплане, изготавливает авиамодели.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Кӗтмен ҫӗртен Ленин проспекчӗпе каяс вырӑнне Ярмаркӑналла ҫаврӑнни мана нумай пулмасть хӑратса та ячӗ — урӑх маршрут ҫине ларман-и эп тесе те иккелене пуҫларӑм.

Меня немного напугало, что неожиданно вместо того, чтобы поехать на проспект Ленина, повернули на Ярмарку - стал думать, не сел ли на другой маршрут.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Хайхи ӑста карчӑк эмел шывӗ парса ячӗ.

И бабка-мастерица дала ему настойку.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Ячӗ ӗнтӗ.

Только имя.

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

– Анне!.. – тинех чӗм пырса кӗрсе кӑшкӑрса йӗрсе ячӗ хӗрача.

Help to translate

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Сасартӑк йӑлтах харӑс пӗтрӗ – аслати сасси те кӑлтӑртатса тухӑҫалла кайрӗ, ҫиҫӗмӗ те ҫухалчӗ, сарӑ хӗвел ҫап-ҫуттӑн, пӗтӗм тӗнчене илемлетсе кулса пӑхса ячӗ.

Help to translate

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Вӗсем хапха умне чупса ҫитнӗ ҫӗре шалкӑм ҫумӑр витререн тӑкнӑ пек тӑкса ячӗ.

К моменту, как они добежали до ворот, пошел проливной дождь, как из ведра.

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Иван Егоров (Пурис Иванӗ, 1943 ҫ.ҫ.) ячӗ чӑваш литературине Сениэль ячӗпе пӗрле кӗрсе юлчӗ.

Help to translate

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Ҫавӑн хыҫҫӑн ректор ячӗ ҫумне «путман карап» чапӗ сырӑнчӗ тетчӗҫ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Шӑлсӑр декан чӗлхиех турӗ пулӗ тетӗп ку ӗҫе: часах хайхи калама ҫук хӑйне майлӑ пуҫлӑхӑн кут хыҫӗнчи ячӗ «паша» пулса тӑчӗ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Ун сӑн-питӗнче кӑштах кӑмӑлсӑрланни сисӗнет: «Морозильник парнелесшӗнччӗ пашана (шӑлсӑрскер, вӑл «патша» тесшӗнччӗ паллах), анчах та: «Ма кунта илсе килтӗн (ҫын курать\!), леҫсе хур йышӑну пӳлӗмне! тесе хӑваласа ячӗ».

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

перекати-поле, е тепӗр ячӗ — тӗрке курӑк) евӗр-ши?

Help to translate

Ҫын тымарӗ. Чӑвашӑн вӑл пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3116-%D2%AA% ... B8%3F.html

Хайхи хама та ҫак ваттисен сӑмахӗ мӗнле пулса кайни кӑсӑклантарса ячӗ.

Help to translate

Вӑрӑн пуҫри ҫӗлӗкӗ ҫунать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3120-%D0%92% ... D1%8C.html

Вӑл ярса панӑ хыпар ячӗ урӑхлаччӗ ӗнтӗ («Кӗрлев ял уявӗ» тенӗччӗ), эпир вара, уяври сӑнсемпе тата текстпа паллашнӑ тӑрӑх ӑна «Кӗрлев ял уявне вырӑсла кӑна илемлетни ял ҫыннисен кӑмӑлне кайнӑ» ят патӑмӑр.

Help to translate

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Анчах Юман – арҫын ячӗ те.

Help to translate

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed