Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япалана (тĕпĕ: япала) more information about the word form can be found here.
Туян! — тесе кӑшкӑрса ячӗ те ача, сӑран япалана ҫав тери хаяррӑн, мӗн пур вӑйӗпе туртрӗ.

Получай! – крикнул мальчик и с яростью, изо всех сил рванул колбаску.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халӗ, ҫак вӗҫне ункӑ ҫакнӑ сӑран япалана унӑн аллинчен тӗнчери нимӗнле вӑй та туртса илме пултарас ҫук пек туйӑннӑ.

Казалось, никакая сила в мире не могла бы теперь вырвать у него эту кожаную колбаску с колечком на конце.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗри замока витсе тӑнӑ, тепри тата шит ҫумӗпе ҫӳлелле ҫӗкленсе тӑракан темӗнле питӗ тӗлӗнмелле япалана витсе тӑнӑ.

Один покрывал замок, а другой – какую-то странную, очень загадочную штуку, которая торчала вверх возле щита.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл чӑнах та ӑслӑ, пултаруллӑ ача пулнӑ, хуть епле япалана та хӑвӑртах тавҫӑрса илнӗ.

Это действительно был толковый, смышлёный парнишка, который всё схватывал на лету.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чӑнах та, Горбунов пӗр япалана пӗлмен.

И действительно, Горбунов не знал одной вещи.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унсӑр пуҫне хун вӑхӑтӗнче пӗлнӗ япалана Атӑлҫи Пӑлхар тапхӑрӗччен ҫитерме тем тесен те ҫамӑлах мар.

Help to translate

Пӑлхар мунчипе корейсен ондольне мӗн ҫыхӑнтарать? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4863.html

- япалана яланах тӳнтер енӗпе, тӳмисене тӳмелесе, молнине хӑпартса ҫумалла;

Help to translate

Пуховик ҫӑватпӑр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Эс ҫак чипер япалана пӑх-ха.

Ты лучше посмотри на это изящество.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ил ӗнтӗ, кинӗм, ил, пин тенкӗлӗх япалана пилӗк хут йӳнӗрехпе паратӑп-ҫке…

Бери, дочка, бери, в пять раз дешевле отдаю, так то вещь тысячу рублей стоит.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пин тенкӗ тӑракан япалана сана пӗр литр аншарлилле паратӑп…

За литр самогонки я тебе, отдаю вещь, которая стоит тысячу рублей…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫав вӑхӑтра пӳртрен Тамара сасси илтӗнет: Так, эп пӗр япалана иккӗ калама юратмастӑп!

В это время из дома раздается крик Тамары: Я одно и то же два раза не повторяю!

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эп пӗр япалана виҫ хут калама хӑнӑхман, Ванечка.

Я одно и то же три раза не повторяю, Ванечка.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Никама та кирлӗ мар япалана сӳтсе сутнӑшӑн кам ларттӑр?

Кто посадит за то, что снимешь и продашь никому не нужную вещь?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тепӗр тесен, пӗр япалана ҫеҫ шансан, вӑл пӑчланма та пултарать-ҫке.

Если надеяться только на один проект, он же может прогореть.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халиччен никам тума ӑс ҫитереймен япалана ҫирӗплетсе парасшӑн сан ывӑлу.

Твой сын хочет опытным путем доказать то, что до этого никто не делал.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӑшӑрлӑ япалана пӗлтерекен сӑмахсене пӗтӗмлетӳ пӗлтерӗшлӗ пулнӑ чух тата вӗсем фразеологизмсен, ваттисен сӑмахӗсен тытӑмӗнче тӑнӑ чух, паллах, пӗрреллӗ хисепре усӑ куратпӑр.

Help to translate

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Ҫук, кӗтмен эпӗ ку япалана!

Нет, я никак не ожидал!

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Мӗн, ку япалана саккун хирӗҫ-им?

А что, это не поощряется?

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Еххӗм шӑлӗсене шатӑрт ҫыртса лартса, шыҫҫа чылайччен сӑтӑра-сӑтӑра лӑплантӑрчӗ, анчах та пӳрнисем унӑн нимӗнле те хытӑ вӗҫлеке япалана та хыпашласа тупаймарӗҫ.

Ефим, стиснув зубы, подолгу оглаживал нарыв, но под пальцами ничего острого или твердого не чувствовал.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Куракансем кадра лекнӗ хальхи йышши хӑш-пӗр япалана асӑрханӑ.

Help to translate

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed