Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшал the word is in our database.
пӑшал (тĕпĕ: пӑшал) more information about the word form can be found here.
Пӑшал ҫук, пулнӑ пулсассӑн — лашана тӳрех дудаксем ҫине тытнӑ пулӑттӑмӑр.

— Ружьишка нету, а то б заехали на дудаков.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тахҫанах, пӑшал пенӗ ҫӗрте, Алексейӗн аллинчи винтовки ҫурӑлса кайнӑ иккен те, затвор татӑкӗ питҫӑмартине аркатса пӑрахнӑ.

Давно на стрельбище разорвало в руках Алексея винтовку, кусок затвора изуродовал щеку.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ӗне ҫывӑхӗнче пӗр ӗҫме юратакан, уйӑп пӗсехи пек хӗрлӗ сӑмсаллӑ йӗкӗт выртать, унтан кӑшт аяккарахра — синька, вут чулӗ, пӑшал етри тата клентӗр сутакан майра хӑрлаттарса ҫывӑрса ларать; урапа айӗнче цыган выртать; пулӑ тиенӗ лав ҫинче — чумак; ҫул варринче пиҫиххипе алса сутакан мӑн сухаллӑ москаль саркаланса выртать…

Возле коровы лежал гуляка парубок с покрасневшим, как снегирь, носом; подоле храпела, сидя, перекупка, с кремнями, синькою, дробью и бубликами; под телегою лежал цыган; на возу с рыбой — чумак; на самой дороге раскинул ноги бородач москаль с поясами и рукавицами…

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ҫук, ҫӗленсем, ун пек пулмасть!» — хӑй ӑшӗнче кӑшкӑрчӗ Юргин, хӑйӗнчен сылтӑмра та, сулахайра та пӗтӗм парк тӑрӑх салтаксем кӗрт ӑшне пута-пута, кӑшкӑрашса пӑшал пенӗ еннелле ыткӑннине курсан.

«Не-ет, гады, не выйдет!» — мысленно закричал Юргин, видя, что и вправо и влево от него, по всему парку, навстречу звукам стрельбы, перекликаясь, увязая в снегу, несутся солдаты его роты.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кӗтмен ҫӗртен урамра кӑшкӑрашнисем, пӑшал пенӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

Вдруг на улице раздались крики, выстрелы.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл винтовкӑна, автомата, пистолета пӗр вӗҫӗмсӗр салата-салата пухрӗ, пӑшал пеме пӗлмен ҫынсемпе пӗрле кашни кунах мишене тӗллесе пеме вӗренчӗ.

Она без конца разбирала и собирала винтовку, автомат и пистолет и вместе с другими, не знавшими стрелкового дела, ежедневно училась стрелять по мишеням.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вася Сойкин Шошинран иртсе, пӑшал пенӗ хыҫҫӑн пӑши аҫипе ами пуҫласа сиксе ӳкнӗ чухне юра йӗрлесе хӑварнӑ пӗчӗк уҫланка чӑтӑмсӑррӑн пӑхса илчӗ.

Вася Сойкин, обогнав Шошина, нетерпеливо окинул взглядом маленькую полянку, на которой лось и лосиха, делая первые после выстрела прыжки, глубоко взрыхлили снег.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вася Сойкин пӑшал пенипе хӑраса тарнӑ пӑши кӗтӗвӗ еннелле пӑхрӗ те хурлӑхлӑн пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ.

Вася Сойкин посмотрел в ту сторону, куда умчалось подброшенное выстрелом лосиное стадо, и жалобно поморщился.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫав самантрах пӑшал пени кӗрлесе кайрӗ…

В ту же секунду грохнул выстрел…

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ку пӑшал тасатмалли пӗр-пӗр шӗвек мар-ши, тӑвансем?» тет.

Не ружейная ли это жидкость какая, братцы, а?»

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫӗрле Анна Чернявкина ҫурчӗ патӗнче кӑшкӑрашни, пӑшал перкелени илтӗнчӗ.

Вечером около дома Анны Чернявкиной послышались крики и выстрелы.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пачах ҫывӑхра, хӑлхана питӗрсе, мотор кӗрлет, гусеницӑсем чанкӑртатаҫҫӗ, тупӑ пени сывлӑша ҫурать; йӗри-тавра пӑшал пени шатӑртатать, ҫынсем тӗрлӗ сасӑпа калаҫни илтӗнет; ҫӗр пӳртӗн кашкӑр йӑви евӗрлӗ тӑвӑр алӑкӗнчен атӑ е ҫӑматӑ тӑхӑннӑ урасем чупса иртни курӑнать.

Совсем близко, оглушая, ревел мотор танка, скрежетали гусеницы, рвала воздух пушка; вокруг гремела ружейная пальба и людская разноголосица; десятки ног, то в валенках, то в сапогах, мелькали мимо узкого, открытого входа в землянку, схожего с волчьей норой.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Йывӑр килсе тухнӑ сехетсенче мӗнпе ҫапӑҫмалла, вӗсем ҫавӑнпа ҫапӑҫрӗҫ: штыксемпе, пӑшал кӳпчекӗсемпе, сапер кӗреҫисемпе, ҫӗҫӗсемпе, чулсемпе…

Дрались всем, чем можно драться в тяжелый час: штыками, прикладами, саперными лопатками, касками, ножами, камнями…

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӑшал пенӗ сасса тата хуҫи чӗннине илтсе, хӗрлӗ йытӑ темиҫе хут сиксе илчӗ те таркӑна шӑпах Буланый ҫине кӑкӑрӗпе выртнӑ самантра хӑваласа ҫитрӗ.

Учуяв выстрел и гиканье хозяина, рыжая собака в несколько прыжков настигла бегуна в тот самый момент, когда он упал грудью на спину Буланого.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче пӑшал пени илтӗнсе кайрӗ; хуралҫӑ йӗтресене пӗлӗтелле кӑларса ячӗ пулмалла, мӗншӗн тесен таракан чип-чиперех юлчӗ.

За спиной у него раздался выстрел, — видимо, сторож пустил дробь в небо, ибо наш бегун был цел и невредим.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Старик улӑмран тунӑ ӳплере пурӑнать, унӑн ҫӑмламас хӳреллӗ йытӑ тата пӗр кӗпҫеллӗ пӑшал пур.

Старик жил в наскоро сооруженном из соломы балаганчике, имел при себе кудлатую, с распушенным хвостом собаку и одноствольное ружье.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тӗлли-паллисӗр пӑшал пеме пуҫланӑ.

) Поднялась беспорядочная стрельба.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ирӗк парӑр, эпир вӗсене пӑшал сасси кӑлармасӑрах пӗтерсе лартатпӑр.

Разрешите, мы их без выстрела кончим.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

 — Ялта пӑшал перкелеме пуҫласанах, мана такам хӑлхаран пырса каланӑ пекех туйӑнчӗ: хурахсем!

— Как поднялась в деревне стрельба, меня будто по темю кто стукнул: бандиты!

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӑшал пенисем илтӗнмеҫҫӗ ӗнтӗ.

Выстрелы больше не раздавались.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed