Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

инҫе the word is in our database.
инҫе (тĕпĕ: инҫе) more information about the word form can be found here.
Унсӑрӑн хӗрарӑмпа арҫын пӗр-пӗринчен сивӗнсе ҫемье арканасси те инҫе мар.

Из-за этого женщина с мужчиной, отдаляясь друг от друга, могут и разрушить семью.

Ҫулсем тӗрлӗ еннелле авӑнчӗҫ сасартӑк... // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Малалла вара вӑл тӗлӗнмелле япала курнӑ: йывӑҫсем хушшинчен пысӑках мар юланутлӑ отряд тухнӑ, ҫамрӑкран инҫе те мар иртсе уҫланкӑн тепӗр енче ҫухалнӑ.

Help to translate

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Тепӗр кунне ирех тухнӑ вӑл инҫе ҫула.

На следующий день рано отправился в дальный путь.

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Хӑйсен базисене ялсенчен инҫе те мар вырнаҫтарнине пула вӗсен пӗр ҫулпах ҫӳреме, пӗр шывах ӗҫме тивет.

Из-за того, что их базы размещены неподалеку от деревень, приходится ездить по одной дороге, пить ту же воду.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Кӑҫал, пӗрремӗш хут, Рязань спортсменӗсем те инҫе ҫула кӗскетсе авточупӑва килнӗ.

Help to translate

Тусанпа хӑйӑр ӑшӗнче // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Чи малтанах пирӗн тӗллев инҫе ҫула кӗскетсе Пенза чӑвашӗсем патне ҫитесси пулчӗ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ачасене час-часах пушар хӑрушсӑрлӑхӗн правилисене аса илтерсе тата «хӗрлӗ автан» алхасма пикенсен хӑйсене мӗнле тыткаламаллине вӗрентсе тӑрӑр: - май пулсан хваттертен е ҫуртран тухма тӑрӑшмалла, кӳршӗсене инкек пирки пӗлтермелле; - ашшӗ-амӑшне е ҫывӑх ҫыннисене шӑнкӑравламалла; - хваттертен тухма май ҫук пулсан балкон ҫине тухмалла е ҫулӑмран инҫе пӳлӗме тарса пытанмалла, алӑксене хытӑ хупмалла, аслисене шӑнкӑравласа пӗлтермелле, пулӑшу ыйтса чӳречерен кӑшкӑрмалла; - енчен те сӗрӗм картлашка площадкинчен кӗрет пулсассӑн, алӑка уҫмалла мар, аслисене шӑнкӑравламалла е балкон ҫине тухса «Пушар! Пулӑшӑр!» тесе кӑшкӑрмалла.

Часто напоминайте детям о правилах пожарной безопасности и как вести себя, если разыграется "красный петух": - если есть возможность, нужно покинуть квартиру и дом, сообщить соседям о беде; - позвонить родителям или родственникам; - если нет возможности выйти из квартиры, то нужно выходить на балкон или нужно прятаться в комнату, куда не поступает огонь, закрыть двери накрепко, сообщить старшим по телефону, кричать в окно о помощи; - если дым поступает с лестничной площадки, нельзя открывать дверь, надо позвонить старшим или кричать с балкона: "Пожар! Помогите!"

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Раиса Ильиничнӑн нушине те лайӑх ӑнланатӑп: ҫулӗ инҫе, лачака.

Нужду Раисы Ильиничны прекрасно понимаю: дорога дальняя, грязь.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Кунтан инҫе мар – ҫирӗм ҫухрӑм ҫеҫ.

Отсюда не далеко - всего двадцать километров.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫапла ҫемьери чи асли Елена Васильевна 13 ҫулти Октябринӑпа 10 ҫулти Вальӑна илсе инҫе ҫула – Элкел районне – ҫул тытать.

Help to translate

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Вӑл канакансен чунӗнче мӗнлерех кӑмӑл-туйӑм хӑварнине пӗлес тӗллевпе сменӑн юлашки кунӗнче Шупашкартан инҫе мар вырнаҫнӑ «Чӑваш Ен ахахӗ» санатори-сиплев комплексне ҫитсе куртӑмӑр.

Чтобы узнать какие впечатления он оставил в душе у отдыхающих, в последний день смены побывали в санаторно-оздоровительном комплексе "Жемчужина Чувашии", расположенного неподалеку от Чебоксары.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Вӑл ҫул хӗрринчен инҫе те мар вырнаҫнӑ пулин те, Шупашкартан Кӳкеҫ еннелле кайнӑ чухне яланах асӑрхатӑн пулин те кӗрсе курас тӗлӗшпе ӑнӑҫлах вырнаҫман.

Хотя он расположен недалеко от дороги, и всегда замечаешь когда едешь из Чебоксар в сторону Кугесь, он расположен не очень удачно для заезда.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Вӑл ҫул хӗрринчен инҫе те мар вырнаҫнӑ пулин те, Шупашкартан Кӳкеҫ еннелле кайнӑ чухне яланах асӑрхатӑн пулин те кӗрсе курас тӗлӗшпе ӑнӑҫлах вырнаҫман.

Хотя он расположен недалеко от дороги, заметен по направлению из Чебоксар в сторону Кугесь, но по отношению посещения он расположен неудачно.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Ачасене хӳтӗлемелли пӗтӗм тӗнчери кун умӗн инҫе ҫула кӗскетсе Тӑвай районне ҫула тухрӑмӑр.

В Международной день защиты детей, коротая время, взяли путь в Янтиковский район.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Ҫавӑн пек самантсенче, шел, ача-пӑча инкеке лекесси те инҫе мар.

В такие моменты, к сожалению, с детьми, и до беды не далеко.

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ӗлӗкхи пек тарӑн ҫырмасене, хура вӑрмансене тарса пурӑнмалла мар, инҫе ҫула тухма та ҫӑмӑл: машинӑпа самолет кирлӗ ҫӗре хӑвӑрт илсе ҫитереҫҫӗ.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Геннадий Айхипе инҫе ҫула кӗскетме тӳр килнӗччӗ тата.

Help to translate

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Инҫе ҫула хыҫа хӑварса вӗсем те Шупашкара килнӗ.

Help to translate

Шупашкарта Туслӑх аллейи уҫӑлчӗ // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Халӑха регион тӗп хулине инҫе ҫитме тивни пӑшӑрхантарнӑ.

Народ обеспокоился тем, что в столицу нового региона придется далеко добираться.

«Ирӗклӗх» республика ертӳҫисене Мускав чиновникӗн сӑмахӗсене хак пама ыйтать // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12235.html

20. Иисуса пӑталанӑ вырӑн хуларан инҫе пулман, ҫавӑнпа мӗн ҫырнине иудейсем нумайӑшӗ вуланӑ; ӑна еврейла, грекла, латинла ҫырнӑ пулнӑ.

20. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.

Ин 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed