Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) more information about the word form can be found here.
Вӑл нумайччен вуласа ларнӑ ӑна, асламӑшӗ амбар алӑкӗнчен пырса шаккасан тин чарӑннӑ.

Он долго читал ее, пока, наконец, в дверь амбара не постучалась бабка.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Малтан ӑсра вуласа тухса ӑнланса илмелле.

Надо сначала прочитать про себя и разобраться…

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ну, тата кирек мӗн те пулин вуласа пар-ха, — тесе ыйтнӑ Саня.

— Ну, почитай оттуда еще что-нибудь, — попросил Саня.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хуралҫӑ Владимир Иванович Полстоваловски урамӗ тӑрӑх иккӗмӗш хут шаккаса ҫаврӑнса тухсан, Сергейпе Саня «Искра»-на вуласа пӗтернӗ.

Уже второй раз обходил караульщик Владимир Иванович со своей колотушкой Полстоваловскую улицу, когда Сергей и Саня дочитывали «Искру».

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей фабрикӑсемпе заводсенчен ҫырнӑ ҫырусене малтанхи йӗркерен пуҫласа юлашки йӗркене ҫитичченех пурне те вуласа тухнӑ.

Сергей прочел письма с фабрик и заводов от первой строчки до последней.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей тата темиҫе страница уҫнӑ та тепӗр пӗлтерӗве вуласа тухнӑ.

Сергей перевернул еще несколько страниц и прочел другое сообщение.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вуласа пӑхӑр, вуласа пӑхӑр.

— Почитайте, почитайте.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Мана пӗр каҫлӑха ҫеҫ пачӗҫ ӑна, эпӗ ҫавах пӗтӗмӗшпех вуласа тухрӑм.

Я ее всю прочел, хоть мне ее только на одну ночь дали.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей ӑна икӗ хутчен вуласа тухнӑ, анчах хӑй патне кам укҫа янине ниепле те путлӗн ӑнланса илеймен.

Сергей перечитал его два раза, но всё никак не мог понять толком, кто же посылает ему на дорогу деньги.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хусанта, малтанхи кун занятие пырсан, Сергей уроксен расписанине вуласа пӑхнӑ та шухӑша кайнӑ.

В Казани, придя в первый день на занятия, Сергей прочитал расписание уроков и задумался.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Телеграммисене Лёнька Стародуб саспа вуласа ларнӑ, — вӑл Морзе азбукине пӗлнӗ.

Телеграммы читал вслух Ленька Стародуб — он знал азбуку Морзе.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл чӳрече умӗнче темӗнле кӗнеке вуласа ларнӑ.

Он сидел у окна и читал какую-то книжку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пысӑк перемена вӑхӑтӗнче вӑл чӳрече янаххи ҫинче темле кӗнеке вуласа ларакан Серёжа патне пырса тӑнӑ.

Во время большой перемены он подошел к Сергею, который сидел на подоконнике и читал какую-то книгу.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кахаллисемшӗн мар вуласа паратӑп, камӑн хулпуҫҫисем ҫинче пуҫӗ пур, ҫавсемшӗн.

Но не лентяям читать буду, а тем, у кого головы на плечах.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Паян эпӗ вуласа паратӑп.

Сегодня я почитаю.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вуласа парӑр пире мӗн те пулин, каҫарӑр пире! — тесе кӑшкӑрнӑ ачасем.

Почитайте нам что-нибудь, простите нас! — кричали ребята.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Манӑн сире кӑмӑла каякан пӗр лайӑх кӗнеке вуласа парас килетчӗ, анчах халӗ урӑхла шутлатӑп, вуласа памастӑп.

— Хотел я вам почитать одну интересную книжку, но теперь раздумал и читать не буду.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем ун патне татах та тачӑрах пырса тӑнӑ та, вӑл вуласа тухма ӗлкӗрнӗ тӑватӑ сыпӑка пӗтӗмпех тӗплӗн каласа пама ыйтнӑ.

Тут ребята обступили его еще теснее и заставили подробно рассказать все четыре главы, которые он успел прочесть.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пичӗ ҫинчи ятне вуласа илме май пулман, мӗншӗн тесен Серёжа кӗнеке хуплашкине вараласран хӑраса, сахӑр чӗркемелли кӑвак хулӑн хутпа чӗркенӗ.

Названия на обложке нельзя было прочитать, потому что Сережа, боясь испачкать переплет, обернул книгу в синюю плотную бумагу из-под сахара.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа кӗнекине хуллен парта айӗнчен кӑларнӑ та, звонок пуличченех пӗтӗм урокӗпе вуласа ларнӑ.

Сережа потихоньку вытащил из-под парты книжку и читал ее весь урок до звонка.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed