Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Юнашар the word is in our database.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) more information about the word form can be found here.
Ку вӑхӑтра пӗтӗм Катхульт тарӑн ыйхӑна путнӑччӗ, ашшӗпе амӑшӗ тата пӗчӗкҫӗ Ида — ҫывӑрмалли пӳлӗмре, кухньӑпа юнашар.

Весь Катхульт к этому времени уже спал крепким сном: папа, мама и маленькая Ида — в спальне, рядом с кухней.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ун аллинчи ҫӗршыв ытти государствӑсемпе ниҫта та юнашар мар вӗт.

Ведь его владения нигде не граничат с другими государствами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Алӑк уҫӑлнӑ сасӑ илтӗнсенех, вӑл ачашлама пӑрахрӗ, чӳрече витӗр йӑшт анчах сиксе тухрӗ те шыв юхмалли труба тӑрӑх юнашар ҫурт ҫине хӑпарса ҫитрӗ.

Шум отворяемой двери прервал эти ласки. Обезьяна мгновенно бросилась в окно, а оттуда полезла по водосточным трубам на крышу соседней постройки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах хамӑн хуҫа патне (эпӗ ӑна малалла ҫапла калӑп) ҫывӑха пырсан, ашшӗпе юнашар ларакан кӗҫӗн ывӑлӗ, вунӑ ҫулхи ашкӑн ача, мана ураран тытрӗ те пит ҫӳле ҫӗклерӗ, эпӗ кӑштах ӑнчӑхса каймарӑм.

Но когда я приблизился к хозяину (так я буду называть впредь фермера), сидевший подле него младший сын, десятилетний шалун, схватил меня за ноги и поднял так высоко, что у меня захватило дух.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ картан ӑҫта та пулин пӗр-пӗр шӑтӑк ҫук-ши тесе шырама тытӑнтӑм ҫеҫ, сасартӑк юнашар пусӑра пирӗн баркаса хӑваланӑ ҫын пекех пысӑк ҫынна куртӑм.

Я принялся искать какую-нибудь щель в изгороди, как вдруг увидел, что с соседнего поля идет такой же исполин, как тот, который гнался за нашим баркасом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗр пуссинчен тепӗр юнашар пуссине каҫас пулсан, тӑватӑ картлашка тӑрӑх хӑпарса пит пысӑк чул урлӑ каҫмалла.

Чтобы попасть с этого поля на соседнее, нужно было подняться на четыре ступени да еще перешагнуть через огромный камень.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑн малтанах унӑн Юлан пирки шухӑшламалла, ӑна пӗрле юнашар кӗҫенсе тӑма пӗр-пӗр ватӑ кӗсре тупса пама шантарнӑччӗ вӗт вӑл.

Прежде всего ему надо позаботиться о Юлан: ведь он обещал найти ей какую-нибудь старую клячу, чтобы они постояли рядышком и поржали.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эсӗ те хӑвна валли пӗр-пӗр кӑмӑллӑ кӗсрене тупӑн-ха, юнашар кӗҫенсе тӑрса вӑхӑта савӑнӑҫлӑ ирттерӗр.

А ты тоже, наверное, найдёшь там какую-нибудь милую старую клячу и приятно скоротаешь время: постоите рядышком и поржёте.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Юнашар хунӑ минтер ҫинче унӑн кивӗ кӑвак кепарикӗ выртать.

Его старый синенький кепарик лежал рядом на подушке.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ашшӗпе юнашар малти ларкӑч ҫинче вырнаҫнӑ.

Она сидела рядом с папой на переднем сиденье.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тата тӗрӗсрех каласан, Смоланд округӗнчи Леннеберга ялӗпе юнашар вырнаҫнӑ Катхульт хуторӗнче.

Вернее, не в самой деревне, а на хуторе под названием Катхульт, рядом с Лённебергой, расположенной в округе Смоланд.

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ӑна ман ҫывӑха юнашар тӑратрӗҫ.

Ее поставили возле меня параллельно моему туловищу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Йывӑр самантра эсир яланах юнашар, шӑпах сирӗн ӗҫри ӑсталӑхӑрпа тимлӗхӗр тата вӑр-варлӑхӑр ҫын пурнӑҫне ҫӑлса хӑварма май параҫҫӗ.

В трудную минуту вы первыми оказываетесь рядом, именно ваши оперативность, знания, внимательность позволяют спасти человека.

Васкавлӑ медицина пулӑшӑвӗн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/04/28/vrio-glav ... ravlyaet-s

Сестрана сигнальщикпа юнашар вырттарчӗҫ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ассистентка чӗрне вӗҫҫӗн юнашар пӳлӗмри сӗтел патне чупрӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Гварди капитанне Сеславина Кутузов, юнашар тӑракан Фигнер капитан отрячӗпе пӗрлешсе, Боровскран Мускава каякан ҫул ҫинче, тӑшманӑн флангӗпе тылне хирӗҫ кӗрешме хушать.

Гвардии капитану Сеславину Кутузов приказывает действовать по дороге от Боровска к Москве на фланг и тыл неприятеля, взаимодействуя с соседним отрядом капитана Фигнера.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Юнашар пӳлӗмре унӑн ашшӗне пӑвса вӗлернӗ хыҫҫӑн Александр урӑх нихӑҫан та хальхин пек пӑшӑрханман.

Никогда еще с той ночи, когда в соседней комнате душили его отца, не переживал Александр такой тревоги, как сейчас.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кунта вӑл ун пеккине пӗртте курман, Кутузовӑн ирӗк-кӑмӑлӗ каллех вырӑс полкӗсене пӗр ҫӗре пӗтӗҫтернӗ, «ҫаплах хӑюллӑ пулса вӗсем хӑйсен ӗречӗсене ҫӗнӗрен йӗркеленӗ, каллех ҫапӑҫӑва кӗнӗ, вилӗме хирӗҫ пынӑ…» тесе ҫырнӑ ҫав вӑхӑтра Наполеонпа юнашар тӑнӑ Сегюр.

Здесь он не видел ничего подобного; воля Кутузова вновь собрала воедино русские полки, и «видно было, как они, не теряя мужества, смыкали свои ряды, снова вступали в битву и шли умирать…» писал Сегюр, стоявший в ту минуту рядом с Наполеоном.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫук, ҫур ӗмӗр хушши вырӑс салтакӗпе юнашар пулнӑ Кутузов вырӑс салтакӗ тарас ҫуккине ҫирӗп ӗненсе тӑнӑ.

Нет. Кутузов, проведший полвека в боях бок о бок с солдатом, был твердо уверен, что русский солдат не побежит.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав кун унпа юнашар темиҫе адъютанта вӗлернӗ.

В этот день рядом с ним было убито несколько адъютантов.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed