Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ют, пӗлмен тӗнчере эсир темиҫен кӑна энергин хӑватлӑ ҫӑлкуҫӗсене тата хӑвӑр шухӑшпа пӗр пек чунсене шыраса ҫӳренӗ…»
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Эсир йӑлтах улшӑннӑ, эпӗ пӗлмен те…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Малалла калама унӑн вӑйӗ те пулман, ҫитменнине вӑл мӗн каламаллине те пӗлмен.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Халь ҫеҫ чавнӑ, шӑнса пыракан вил тӑпри ҫине тӑрса Гельсингфорсра комсомолӑн ывӑнма пӗлмен организаторӗ, строительнӑй рабочи, пирӗн хӗрӳллӗ начальник Антикайнен юлташ сӑмах каларӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Унта боецсене вара нумайӑшне йӗлтӗрпе ҫӳреме пӗлмен стрелковӑй чаҫсенчен пухнӑ.Она укомплектована была из стрелковых частей, не умевших, в большинстве, ходить на лыжах.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Французсем хӑйсем парӑннине пӗлтерсе кӑшкӑрашма тапратнӑ, анчах француз чӗлхине пӗлмен хӗрарӑмсем вӗсене вуҫех урӑхла ӑнланнӑ.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
Конвоирсем ҫакнашкал ыйтӑва хирӗҫ нимӗн те калама пӗлмен, вӗсем пӗр сӑмах чӗнмесӗр тӑнӑ.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
Ҫак ыйтӑва урӑхла татса пани — аташни, нимӗн пӗлмен ҫынсем пакӑлтатни кӑна.Все другие решения — бред, беспочвенное фантазирование невежд!
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
— Эсир каланинчен эпӗ хӑшне-пӗрне пӗлмен — терӗ Давыдова чарса Шатров, — сирӗн пекех, эпӗ те пирӗн хӗвел системинче шухӑшлама пӗлекеннисем, пирӗн пеккисем ҫук тесе шутлатӑп.— Я тоже думаю, — перебил Шатров, — что в нашей планетной системе нет собратьев нам по мысли.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Ывӑнма пӗлмен Пуялко, хӑйӗн йывӑҫ урипе таклаттарса ҫӳресе, пирӗн юлташсене хӑйӗн шӳтлӗ сӑмахӗсемпе култарать:Здесь же смешил своими прибаутками ребят, пристукивая своей деревяжкой, неутомимый Пуялко:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Апла пулсан, Кимас-кӳлли ялӗ патӗнче пирӗн ҫинчен чӑннипе нимӗнех те пӗлмен иккен.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Час-часах Щорсӑн взводсемпе ротӑсен командирӗсене вӑрҫӑ ӗҫне мар, лайӑххӑн вулама, ҫырма та пӗлмен ҫынсене лартма тивнӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Анчах тӗттӗм, хут пӗлмен красноармеецсем те сахал пулман, вӗсем ӑна тухатмӑш, тесе шутласа питӗ хисепленӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Анчах та тусӗсем шӑхӑркаласа вальс выляма темӗн пек тӑрӑшнӑ пулин те, ташлама Щорс та, Фаня та пӗлмен.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорса лайӑхах пӗлмен ҫынсенчен кам та пулин ӑна вара ҫакӑн пек чухне асӑрхаттарнӑ:
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Анчах ҫакӑн ҫинчен мӗн юлашки вӑхӑтченех никам та пӗлмен тата шухӑшлама та пултарайман.Но об этом до последнего момента никто не знал и даже подумать не мог.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӗсем халӗ залива пырса кӗреймен-ха, ҫавӑнпа та Эреншильд вырӑссем хӑйне Рилакс-фиорд заливне питӗрсе лартни ҫинчен пӗлмен.
Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ҫил ӑҫталла илсе кайнӑ ӑна — никам та пӗлмен.
Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл ӑҫталла, мӗнле шухӑшпа тухса кайнине никам та путлӗн пӗлмен.О цели и маршруте его поездки никто ничего достоверного не знал.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Анчах ҫак вӑй — большевикла организацилӗхпе дисциплинӑн вӑйӗ пулнине пурте пӗлмен.Не все знали, что это сила большевистской организованности и дисциплины.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.