Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗнеке the word is in our database.
Кӗнеке (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Коммунизма кӗнеке тӑрӑх вӑтаммӑн ӗненеҫҫӗ.

В коммунизм из книжки верят средне.

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

— Кам кӗнеке вулас тет, ӑс-тӑн хушас тет!..

— Кому книжку почитать, ума призанять?

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ку кӗнеке ҫинче пӗр врач ҫав тери тӗлӗнмелле тӗлпулусем ҫинчен ҫырать!..

С точки зрения врача, очень волнующие эпизоды и встречи!..

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хунар ҫутинче Алёша кӗнеке вуласа ларать иккен.

При свете «летучей мыши» Алеша читал книгу.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ҫав тери лайӑх кӗнеке! — терӗ вӑл, чӗлхипе чаплаттарса илсе.

— Замечательная какая книжка! — повторил он, прищелкивая языком.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл аллине кӗнеке тытнӑ.

В руках у него была книга.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Амӑшӗ чертежсем туса, цифрӑсем ҫырса тултарнӑ кӗнеке уҫатчӗ те ашшӗнчен мӗн вӗреннине ыйтатчӗ, ашшӗ вара, ывӑннӑскер, тутине аран-аран сиктеркелесе, яланах пӗр тӗлли-паллисӗр ответлетчӗ.

Раскрыв книгу с чертежами и цифрами, она строго спрашивала у отца урок, а тот, едва шевеля губами от усталости, всегда отвечал невпопад.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кӗнеке страницисем ҫине ним те ҫырмаҫҫӗ, ӳкермеҫҫӗ.

Не пристало пачкать страницы книги различными надписями и рисунками.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗнеке страницине ҫӳлти кӗтессинчен тытса уҫаҫҫӗ.

Страницу книги берут осторожно за середину или верх и переворачивают.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗнеке страницисене уҫнӑ чухне сурчӑкпа йӗпетмелле мар, страницӑсене хуҫлатмалла мар.

Листая книгу, не слюнявят пальцы и не загибают уголки страниц.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӑвва пытарнӑ ҫӳллӗ кӗнеке тӗмисене алтуҫӑн тимӗр йӗркесем курсассӑн ӑнсӑртран, сума суса эсир тытса пӑхкалӑр вӗсене — кивелнӗ те, анчах хаяр хӗҫпӑшалпа пӗр тан.

В курганах книг, похоронивших стих, железки строк случайно обнаруживая, вы с уважением ощупывайте их, как старое, но грозное оружие.

Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.

Пирӗн кӗнеке ҫӳлӗкӗсем ҫинче ҫакӑн пек литература пулмалла мар.

Такой литературе не должно быть места на наших книжных полках.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пурнӑҫ кӑтартнӑ тӑрӑх, хӑшпер ҫынсем ҫак «вак-тӗвек» япаласенех пӗлмеҫҫӗ иккен-ха — кӗнеке вӗсемшӗн те, ытти нумай вулакансемшӗн те усӑллӑ пулӗ.

Как показывает практика, некоторые люди все еще не знают об этих мало примечательных вещах — книга будет полезна как для них, так и для многих читателей.

Хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗнеке редакторӗ Р.В. Бородкина пулнӑ.

Редактором книги выступила Р.В. Бородкина.

Хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Библиотека алӑкӗ уҫӑ, стенасем тӑрӑх ҫӳлӗксем, ҫӳлӗксем, вӗсем ҫинче шутласа кӑларма ҫук питӗ нумай-нумай кӗнеке.

Дверь библиотеки открыта; полки, полки по стенам, и книги, несметное множество книг.

Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пысӑк та лайӑх кӗнеке пуласса шанатӑп.

Большую, хорошую книгу.

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

 — Вӑрҫӑ чарӑнсан эпӗ Зоя ҫинчен кӗнеке ҫырасшӑн.

 — А после войны я непременно напишу книгу о Зое.

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Уроксем пӗтсен (шкулта вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑччӗ) киле таврӑнсанах, тревога тавраш пулмасан кӗнеке тытать.

После уроков (в школе возобновились занятия) он сразу приходил домой и, если не было воздушной тревоги, садился за книгу.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вера кӗсйинчен амӑшӗн сӑн-ӳкерчӗкне, сӑвӑсем ҫырса тултарнӑ пӗчӗк кӗнеке, Коля кӗсйинчен — ҫырусем пуҫтарнӑ.

Из кармана Веры взяла фотографическую карточку ее матери и маленькую книжку со стихами, у Коли — письма.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура хӑй пиншакӗн шалти кӗсйинчен ҫырмалли пӗчӗк кӗнеке кӑларчӗ.

Шура вытащил из внутреннего кармана пиджака свою записную книжку.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed