Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫре (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Юсану колонийӗсенче тата следстви изоляторӗсенче ҫӑмӑлах мар ӗҫре вӑй хуракан мӗнпур ӗҫчене ҫирӗп сывлӑх, телейпе савӑнӑҫ, ҫемье ырлӑхне тата малашнехи ҫитӗнӳсем сунатӑп!

От души желаю всем работникам, несущим нелегкую службу в исправительных колониях и следственных изоляторах, крепкого здоровья, счастья, радости, семейного благополучия и дальнейших успехов!

Уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/12/news-3800275

Вӗсен ырми-канми тӑрӑшулӑхӗ, пурнӑҫра хастар та яваплӑ пулни, ҫӗннине ҫул парассишӗн ӑнтӑлни пархатарлӑ та пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫре малашнехи ҫитӗнӳсен ҫирӗп никӗсӗ пулса тӑрасси пирки иккӗленместӗп.

Уверен, что неутомимый труд, ответственная гражданская позиция, стремление к новаторству станут залогом дальнейших их успехов в важном и благородном труде.

Михаил Игнатьев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/10/03/glava-chu ... yaet-s-dne

Тӑван ен ырлӑхӗшӗн тӑвакан мӗн пур ӗҫре ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем сунатӑп.

Желаю новых достижений во благо нашей малой родины.

Чӑваш Республикин Конституци кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/11/30/glava-chu ... aet-s-dnem

Пурсӑра та телей, ырлӑх-сывлӑх тата ӗҫре ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем сунатӑп!

Желаю вам счастья, здоровья, благополучия и новых успехов в работе!

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/11/20/glava-chu ... tnika-nalo

Пӗлместӗп, ӗҫре мӗн ҫинчен шухӑшлатпӑр эпир! — ватӑ хирург тата хаяртарах сӑмахсем каласшӑнччӗ, анчах ҫилли хыҫҫӑн каймарӗ — хӑйне вӑхӑтра тытса чарчӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Шалти ӗҫсен органӗсен ӗҫченӗсемпе ветеранӗсене Тӑван ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн тӑвакан ӗҫре ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем, ҫирӗп сывлӑх, тӑнӑҫлӑх тата мӗнпур лайӑххине сунатӑп!

Желаю всем сотрудникам и ветеранам органов внутренних дел новых успехов в служении Родине, доброго здоровья, мира и всего самого наилучшего!

Шалти ӗҫсен органӗсен ӗҫченӗ кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/11/10/glava-chu ... aet-s-dnem

Сире сывлӑх, ырлӑх, ӗҫре малашне те ӑнӑҫу сунатӑп!

Желаю вам здоровья, благополучия и дальнейших успехов в работе!

Раҫҫей Федерацийӗн налук органӗсен ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/11/20/glava-chu ... aet-s-dnem

Сире ҫирӗп сывлӑх, ӗҫре ҫитӗнӳсем тата ырлӑх сунатӑп!

Желаю вам крепкого здоровья, профессиональных успехов и благополучия!

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/21/gla ... et-s-dnyom

Ҫак пархатарлӑ ӗҫре тӗрӗ ӑстисем хастарлӑх кӑтартаҫҫӗ, вӗсем Чӑваш тӗррин кунне уявламалли йӑла-йӗркене хываҫҫӗ тата хальхи ҫамрӑксем халӑхӑмӑрӑн авалхи ӑсталӑхӗпе ытларах кӑсӑкланччӑр тесе нумай ӗҫ тӑваҫҫӗ.

В этом огромная заслуга мастериц-вышивальщиц, которые закладывают традиции празднования Дня чувашской вышивки и многое делают для того, чтобы нынешняя молодежь больше интересовалась ремеслом предков.

Олег Николаев Чӑваш тӗррин кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/26/gla ... et-s-dnyom

Чӑн та, вӑл ӗҫре те эпӗ айӑпсӑрах айӑплӑ.

Правда, и в этом я без вины виноват.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак ӗҫре пуринчен ытла Можайскран пыракан артиллери ҫине тапӑнма кирлине асра тытӑр.

наиболее иметь в виду сожжение артиллерийских парков, которые к нему от Можайска идут.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сӑмахсем нумай пулчӗҫ, ӗҫре нимӗн те… — тенӗ Болконский.

Было много слов, а на деле ничего…

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче манӑн пур вырӑнсенче те пулма май ҫуккине кура, ҫарсене ертсе пыракан главнокомандующи господасен опытне шанатӑп, тӑшмана ҫӗнтерес ӗҫре мӗнле майсем усӑллӑ тесе шутлаҫҫӗ, вӗсене ҫапла тума ирӗк паратӑп…

Не в состоянии будучи находиться во время действий, на всех пунктах, полагаюсь на известную опытность гг. главнокомандующих армиями и потому предоставляю им делать соображения действий на поражение неприятеля…

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Российӑна хирӗҫ вӑрҫас ӗҫре Турипе уҫӑ курас текен Наполеон планӗсем Кутузова пула шӗлсе аннӑ.

Планы Наполеона использовать Турцию в войне против России рухнули благодаря Кутузову.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак ӗҫре ӑна Наполеон темиҫе хут та ҫӗмӗрсе тӑкнӑ австриецсен тулӑксӑр генералӗ Вейротер пулӑшса пынӑ.

с помощью бестолкового, неоднократно битого Наполеоном австрийского генерала Вейротера.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пирӗн чаплӑ танксемпе хӑватлӑ самоходнӑй тупӑсем тӑшмансене — фашистла Германипе империалистла Японие аркатса тӑкас ӗҫре питех те пысӑк вырӑн йышӑнса тӑчӗҫ.

Наши замечательные танки и мощные самоходные пушки сыграли весьма важную роль в разгроме врагов — фашистской Германии и империалистической Японии.

Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсем унпа чулсем ывӑтас ӗҫре усӑ курма тытӑннӑ.

Они даже придумали, как этим давлением воспользоваться для метания камней.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавсене эпир хамӑрпа пӗрлех илсе тухнӑччӗ, анчах мӗн ӗҫре усӑ курмаллине пӗлместӗмӗр.

Мы их взяли с собой, но не знали, к чему применить.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Документсем тӑрӑх, Пипер генерал карательнӑй ӗҫре вӑрҫӑ тухсан малтанхи кунӗсенчен пуҫласах ӗҫлет иккен.

Судя по документам, карательной работой генерал Пипер занимался с первых же дней войны.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Парад хыҫҫӑн часах Новак пирӗн лагере ҫитсе курчӗ, вара эпир унпа малашнехи ӗҫре питех те таччӑн ҫыхӑнса тӑтӑмӑр.

Вскоре после парада Новак побывал в нашем лагере, и мы установили с ним полный контакт в работе.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed