Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнер the word is in our database.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) more information about the word form can be found here.
— Арҫынсем ӗнер кускус тытрӗҫ, — терӗ вӑл.

— Мужчины вчера поймали кускуса, — говорит она.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эсир ӗнер чӗрӗ краб ҫимерӗр-и вара?

Разве вы не ели вчера сырого краба?

Ульсонпа калаҫни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӗнер кӑшт пӑшӑрханса пыни ӑна айванлӑх пек ҫеҫ туйӑнчӗ.

Вчерашняя тревога показалась ему просто глупостью.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ӗнер Балтӑна пасара кайрӗ.

Вчера в Балту на базар поехал.

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ӑҫта пулнӑ вара эсӗ ӗнер, мӗнле эпӗ сана асӑрхаман?

— Где ж ты была вчера, что я тебя не заметил?

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Сӑмах майӗн каласан, дежурнӑй ӗнер Синицкий пулнӑ.

Кстати, вчера дежурил Синицкий.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем ҫинче ӗнер кӑна-ха Синицкий ҫиме ӗмӗтленнӗ хӗрлӗ те кӑпӑркка питлӗ ҫӑкӑр чӗллисем выртаҫҫӗ.

На них лежали аппетитные ломтики хлеба с розовой хрустящей корочкой, о которой еще только вчера мечтал Синицкий.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ун ҫинчен ӗнер Нури каласа пачӗ…

О нем вчера говорил Нури…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗнер тата ывӑл ҫинчен каласа патӑм…»

— А вчера рассказывал о сыне…»

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗнер каласа пӗтерменни ҫав тери нумай тӑрса юлчӗ…

Вчера так много осталось недосказанного…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Акӑ, сӑмахран, ӗнер шторм вӑхӑтӗнче Гасановӑн опытлӑ вышки ҫӗмӗрӗлчӗ.

— Вот, например, вчера во время шторма у Гасанова сломалась его опытная вышка.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чӑннипе илсен, ӗнер Саида ӑна Васильевӑн опычӗсем ҫинчен каласа пачӗ…

Правда, вчера Саида ему рассказывала об опытах Васильева…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗнер ман пата унӑн электробурӗн чертежӗсене йӗркелеме илсе пычӗҫ.

Вчера мне прислали скорректировать чертежи его электробура.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл пирӗн патран ӗнер кайрӗ.

Он вчера уехал…

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗнер пулӑ инспекторӗ халӑха клуба пухрӗ.

Вчера рыбинспектор в клубе выступал.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗнер вӑйлӑ ҫил пулчӗ, — терӗ Алёнка.

— Вчера ветер был, — сказала Аленка.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗнер акӑ чӗпписене вӗҫме вӗрентекен ӑсана курнӑ.

Вчера видел, как тетерка обучала птенцов летать.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Сана ӗнер урӑх лекмерӗ-и? — ыйтрӑм эпӗ.

— Тебе вчера не попало? — спросил я.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗнер, ав, Свищ та ҫыран хӗрринче сулланса ҫӳрерӗ…

— Вчера сам Свищ болтался на берегу…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗнер ҫывӑхрах шӑпчӑк юрлатчӗ, паян илтӗнмест.

Вчера поблизости щелкал соловей, а сегодня что-то не слышно.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed